Леонид Аринштейн - С секундантами и без… Убийства, которые потрясли Россию. Грибоедов, Пушкин, Лермонтов
…и его книгах:
Никита Михалков – о «Непричесанной биографии» Пушкина:
«Дорогой и глубокоуважаемый Леонид Матвеевич!
Всю дорогу из Москвы в Канаду и до сих пор нахожусь под впечатлением Вашей блистательной работы. По уровню размышления, глубине анализа и понимания движения души гения Пушкина мне редко доводилось сталкиваться с чем-либо подобным.
Поздравляю Вас от всей души и благодарю за то, что дали мне возможность с Вашей помощью окунуться в эту пугающую и завораживающую глубину нашего гения Александра Сергеевича.
Обнимаю…»
Иван Толстой. Из радиопередачи на радио «Свобода» 29 ноября 2009 г. «Мифы и репутации»:
«…Несколько изданий выдержала книга Аринштейна «Непричесанная биография Пушкина», которую многие наши слушатели наверняка видели. Это рассказы и исследования из пушкинской жизни, толкующие и проясняющие многие темные страницы биографии поэта. Свобода и незашоренность, с которыми книга написана, делают ее одной из самых интересных в современной пушкинистике».
Виктор Андроникович Мануйлов, главный редактор «Лермонтовской энциклопедии»:
«Дорогой Леонид Матвеевич!
Какое счастье для всех нас, загубивших годы, что Вы существуете на этом свете и благодаря Вашему доброму участию «Лермонтовская энциклопедия», кажется, станет реальностью…
Сердечно Ваш В.А.М.»
Иан Спрот, член Британского парламента, министр Ее Величества, председатель редакционного совета «Полного собрания сочинений Пушкина на английском языке»:
«…Особого восхищения и благодарности заслуживает один из членов нашего редакционного совета профессор Леонид Аринштейн. Та огромная работа по подбору, редактированию и оценке качества переводов, которую он вел на протяжении всех десяти лет подготовки «Полного собрания сочинений Пушкина на английском языке», уникальна, неоценима и далеко выходит за пределы того, что составляет обычную редакционную деятельность» («…it has unique and essential contribution and one far beyond the call of duty»).
Примечания
1
Вы не знаете этих людей: вы увидите – дело дойдет до ножей (фр).
2
Narrative of the Proceedings of the Russian Mission, from its departure from Tabrees for Tehran… until its destruction… // Blackwood's Edinburgh Magazine. Sept. 1830. P. 496–512. Печатается в авторском переводе с английского оригинала.
3
Доклад Р. Макдональда воспроизводится по тексту: IOL (Indian Office Library, London), L/P and S/9/90. Secret Letters and Enclosures from Persia. 44. 1829. F. 192–222, с указанием разночтений по тексту: PRO (Public Record Office, London), Foreign Office, 249/27. Persia. Letter Book. Apr. 1828 – June 1830. F. 184–200.
4
Впервые опубликованы мною в кн.: Грибоедов А. С. Материалы к биографии. Л.: Наука, 1989. С. 108–133. Ссылки на источники – там же.
5
Письмо Паскевича к Нессельроде от 19 июля 1829 г. приводится по кн.: Ениколопов И. К. А. С. Грибоедов в Грузии и в Персии. Тифлис, 1929. С. 184.
6
Wellington A. Despatches, Correspondence, and Memoranda. Ed. by his son. V. 3 new ser.: Dec. 1825 – May 1827. L.,1868. P. 93 and ff, esp. 196, 300–302, 310, 342.
7
A Political Diary 1828–1830 by Edward Law Lord Ellenborough. Ed. By Lord Colchester. V. 1. L., 1881. P. 233.
8
Ibid. V. 2. P. 92.
9
Ibid. P. 123–125.
10
IOL, Secret Letters and Enclosures from Persia. 42. 1828.
11
Русский архив. 1886. № 4. С. 519.
12
Письма к Дж. Малькольму от 18 февраля и 17 июля 1829 г. (цит. По: Harden E. J. Griboedov and the Willock Affair // Slavic Review. 1971. V. 30. № 1. P. 80, 89).
13
Цит. no: Harden E. J. Griboedov and the Willock Affair. P. 90. Лорд Годрич – премьер-министр Великобритании с августа 1827 по январь 1828 г.
14
Письмо к Малькольму от 18 февраля 1829 г. (цит. по: Harden E. J. Griboedov and the Willock Affair. P. 89).
15
См.: Harden E. J. Griboedov and the Willock Affair. P. 84.
16
Ср.: Вейденбаум Е. Виллок и А. С. Пушкин на Кавказских минеральных водах в 1820 году // Русская старина. 1903. Т. 115. Авг. С. 320; Алексеев М. П. Русско-английские литературные связи // Литературное наследство. Т. 91. Русско-английские литературные связи. XVIII век – первая половина XIX в. М., 1982. С. 582, 642.
17
Memoir of Sir John MacNeil and his second wife… by their granddaughter. L., 1910. P. 49.
18
Русский архив. 1874. № 1. С. 890–892.
19
Baddeley J. F. The Russian Conquest of the Caucasus. L., 1908. P. 175.
20
Memoir of Sir John MacNeil… P. 59 (курсив мой. – Л. А.).
21
PRO, F.O., 60/30 (цит. no: Costello D. P. The Murder of Griboedov. P. 74).
22
Alexander J. E. Travels from India to England… in the years 1825–26. L., 1827. P. 98, 123, 126. Этот дневник не попал в поле зрения Харден.
23
Ср.: Попова О. Грибоедов – дипломат. М., 1964. С. 164.
24
IOL, L/P. Secret Letters… 44. 1829. F. 192–222.
25
Мехмандар – лицо, сопровождающее иностранного представителя во время его передвижения по стране.
26
Harden E. J. Griboedov and the Willock Affair. P. 77.
27
Произведения Пушкина цитируются по Полному академическому собранию сочинений в 16 т. (М.; Л., 1937–1949). При ссылках в скобках римской цифрой обозначен номер тома, арабской – номер страницы.
28
Б. В. Томашевский считал пророчество частью перевода, исключенной Пушкиным из окончательной редакции. См.: Пушкин А. С. Полное собрание сочинений в 10 т. Изд. 4-е. Л., 1977. Т. 3. С. 426. В дальнейшем при ссылках на это издание том и страница обозначены арабскими цифрами.
29
В Большом академическом издании сочинений Пушкина пророчество рассматривается как самостоятельное произведение (III, 445–446); ср.: Сайтанов В. А. Третий перевод из Саути // Пушкин. Исследования и материалы. Т. XIV. Л., 1991. С. 97–111. (Далее – Пушкин. Исследования).
30
Сладостная привычка (нем.) – цитата из «Вильгельма Мейстера» Гёте.
31
Письма О. С. Павлищевой к мужу и отцу. 1831–1837 // Мир Пушкина. Т. 2. СПб., 1994. С. 147.
32
Вяземский П. А. Из статьи «Князь Петр Борисович Козловский» // Пушкин в воспоминаниях современников. М., 1974. Т. 1. С. 136. (Далее – Пушкин в воспоминаниях.)
33
Последний стих в Большом академическом издании (III, 430) отсутствует, приведен по Малому изданию (3, 346). Конъектуры <былой> <?> и <гнусного> <?>, возможно, <мерзкого> <?> – автора книги.