KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Ян Стрюйс - Путешествие по России голландца Стрюйса

Ян Стрюйс - Путешествие по России голландца Стрюйса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ян Стрюйс, "Путешествие по России голландца Стрюйса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Приведя все в порядок и выдав хирургу вексель на 135 франков, данных им мне в займы в Астрахани, я выехал из Испагани 15-го Ноября с одним из своих канониров Корнелием Уриесом. Флобер и остальные мои люди остались в этом городе с хирургом. Мы измучились на пути в Ардеуль, куда прибыли через два месяца с невероятными затруднениями. Так как в нем истощились наши съестные припасы, то мы, не найдя никого из знакомых, отправились в Таврис, который лежит на расстоянии 6 дней от Ардеуля. Крайность принудила меня продать за 6 абазов свой чемодан и оставшиеся жалкие пожитки, 5 абазов занял у Баньяна. Таким образом составилась сумма, которую требовал извощик за доставление нас в Таврис.

1-го Марта мы приехали в Таврис, и я отправился прежде всего к капуцинам, которые приняли меня благосклонно. Кроме того эти добрые отцы дали мне на путевые издержки 45 абазов, на которые я оставил им вексель. Когда все было готово к моему отъезду, я вспомнил, что на месте Тавриса была в древности Экбатана, столица Мидии. Мне хотелось посмотреть, похож ли он на то, чем был в прежнее время; я нашел, что это большой город, весьма населенный, в котором постоянно встречается множество Турок, Индусов, Москвитян и Персиян, привозящих различные товары, преимущественно шелковые, из области Гилян. Съестные припасы в нем весьма дешевы. Я узнал, что Армяне, поселившиеся в нем, разбогатели от торговли, в которой были опытнее Персиян.

(Далее автор подробно описывает Таврис).

Из Тавриса выехали мы 4-го Февраля: 10-го прибыли в Испагань. Не хочу утомлять вас описанием незанимательных подробностей наших приключений. Здесь посетил я Бента, управляющего конторою Восточно — Индийской Компании и г. Касенбрута, его помощника, которые приняли меня очень хорошо. Они снабдили канонира деньгами и одеждою и отправили его в Гомрон. Они обещают мне сделать все возможное с своей стороны, чтобы освободить наших рабов. Я надеюсь, что Господь, Отец всех несчастных, благословит их и мои труды, и мы скоро увидим этих несчастных на свободе. И так остаюсь и пр. Давид Бутлер.

Примечания

1

В Императорской Публичной Библиотеке хранится 22 издания сочинения Стрюйса (Catalogue des Rossica, №№ 2208–2229).

Кстати: в числе их мы не встретили еще следующих изданий:

1) упоминаемого автором статьи в Bigraphie Un., Michaud (р. 343) — Voyagien door Moscovien, Tartarien, Oost-Indien, Amsterdam 1677, in 4°;

2) упоминаемого А. Поповым (Р. В., 1858, № 4), если только не ошибка в выписке заглавия и

3) того, на которое ссылается г. Ключевский (Сказания иностр.): Voyad…, 1679

2

Н.Г. Устрялов называл его по ошибке «корабельным мастером» (Р. История. Спб. 1849 г., I, с. 15); но это противоречит Русским источникам (Дополн. к Истор. Акт., т. V, № 47, с. 263, 272) и указаниям самого Стрюйса.

3

Ср. Е. Замысловский, Очерк снош. с Англией, Др. и Нов. Россия, 1876 г., № 6.

4

А. Попов, О построении корабля Орла, М. 1858, с 2. Голштинцы желали получать шелк из Персии чрез Россию. В обоих посольствах с этой целью участвовал Адам Олеарий (1633 и 1636 г.) Чтения в И. М. О. И. и Др., 1864 г., № 1, с. 180–181.

5

Н.И. Костомаров пишет — Дедилово. Сами жители в старину называли его Дединово, а в настоящее время Дедново. Др. и Н. Россия. 1876 г., т. III. с. 38.

6

Les Voyages…, t. I, раg. 291–292.

7

В статье г. А. Попова, О постр. к. Орла, стоит по ошибке 1660.

8

Biographie Universelle, par Michaud, v. 40, pag. 342, 343.

9

Французский перевод приписывается биографом Стрюйса (E-S) Гланию (Glanius), между тем как имя это встречается только в Руанском издании 1727 года и Амстердамском 1681 года.

10

Труды гг. Ключевского (Сказания ин. о М. госуд. 1866) и Рущинского (Религиоз-ный быт и пр., в Чт. М. О. И. и Др. 1871 г., № 3) только подтверждают сказанное нами.

11

Странно, что г. Рущинский в своем сочинении: «Религиозный быт Русских в XVI и ХVII в. по известиям иностранцев» (Чтения в И. М. О. И. и Др. 1871, № 3) не пользовался вовсе известиями Стрюйса. Тоже можно сказать о г. Висковатове (Морской Сборник, 1856, № 1), писавшем о корабле «Орле».

12

См. нашу статью о том в Р. Архиве 1879, II, 265.

13

Les Voyages etc, t. I, preface.

14

О построении кор. Орла. М. 1858 г., с. 2, пр. 1 и в Русской Беседе, 1858, № 4.

15

E-s, в Biographie Universelle, par Michaud, t. 40, раg. 343.

16

Г. Киренский предполагает (Ж. М. Н. П., 1874, № 3, с. 68), что Русские только подтверждали существование таинственного животного растения, побуждаемые к тому расспросами иностранцев, слышавших дома рассказ об агнусе; подшутить над «Немцами» или хвастнуть пред ними Русские в старину были не прочь. Так случилось и с Стрюйсом, который лучше всего подтверждает мнение г. Киренского.

17

Les Voyages etc, Lyon, t. II, pag. 30–31.

18

Чтения в И. О. И. и Др., 1864 г. кн. I, 210.

19

Muller, Samml. Rus. Gesch. Bd. VII, s. 499.

20

Чтения в И. О. И. и Др, 1864 г., № 1, 211.

21

Напр. в Bibliotheque Francaise, ou histoire litteraire de la France. Amsterd., 1724, 12°, где t. IV, р. 51, говорится: «Il y a des relation qui ont ete fabriquees pour en imposer le public comme… le voyage d’un homme Jean Struis en Moscovie, en Tartarie etc. dont le chevalier Chardin et quelques autres ont si bien demontre la faussete etc.»

22

Мы решительно недоумеваем, о какой рукописи описания его путешествия, хранящейся в Библиотеке Императорской Академии Наук, говорит Аделунг (там же, 211). Г. Козубский, дополняющий Аделунга (Журнал М. Н. Пр., 1878 г. № 5, с. 21 — 22), к нашему удивлению не указал ни одной из ошибок и неточностей Аделунга, на которые мы обращаем внимание читателей в тексте. Здесь же еще укажем, что Аделунгу (с. 211–212) неизвестны многие издания сочинения Стрюйса на Европейских языках; неизвестен перевод Шиллинга хранящийся в И. П. Библиотеке (См. нашу статью в Р. Архиве 1879 г., № 7); неизвестна, наконец, статья: «Страшная резня в Астрахани».

23

Лионское издание 1682 года, с которого сделан этот перевод, состоит из трех томов. Переведены здесь только те места, которые относятся до России. Они находятся в 1-м томе на стр. 291–293, 296–298 и 304–455; во 2-м томе стр. 1-103 и 107; в 3-м томе стр. 113–131. Слова, помещенные в скобках, не принадлежат Стрюйсу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*