KnigaRead.com/

Герберт Уэллс - Опыт автобиографии

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Герберт Уэллс, "Опыт автобиографии" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Френч Джон Дентон Пинкстон, граф Ипрский (French John Denton Pinkstone, 1st Earl of Ypres).

Фрёбель Фридрих (Froebel Friedrich).

Фруин Мортон (Frewen Morton).

Фрэнсис, сэр (Sir Francis).

Фуко Жан-Бернар Леон (Foucault Jean-Bernard Léon).

Фэрфилд Сесили — см. Уэст, дама Ребекка.


Хадсон Уильям Генри (Hudson William Henry).

Хадсон Х.-К. (Hudson Н.-К.).

Хайд Эдвин (Hyde Edwin).

Хайн Катлиф (Hyne Cutliffe).

Хайнеман Уильям (Heinemann William).

Хаксли, сэр Джулиан Сорел (Huxley, Sir Julian Sorell).

Хаксли Олдос (Huxley Aldous).

Хаксли Томас Генри (Huxley Thomas Henry).

Хамид Абдул (Abdul Hamid).

Ханеман Кристиан Фридрих Самюэль (Hahnemann Christian Friedrich Samuel).

Хант Вайолет (Hunt Violet).

Хардинг Уоррен Гамалиел (Harding Warren Gamaliel).

Хармсуорт Алфред Чарльз Уильям, лорд Нортклиф (Harmsworth Alfred Charles William, Viscount Northcliffe).

Хармсуорт Гарольд — см. Ротермир Гарольд Сидней Хармсуорт, лорд Хармсуорт Джеффри (Harmsworth Geoffrey).

Хармсуорт Лестер (Harmsworth Lester).

Хармсуорт Сент-Джон (Harmsworth St. John).

Харперы (Harpers).

Харрис (Harris), младший учитель.

Харрис (урожд. О’Хара) Нелли (Harris (O’Hara) Nellie).

Харрис Фрэнк (наст. имя — Джеймс Томас Харрис) (Harris Frank, James Thomas).

Харрисон Фредерик (Harrison Frederick).

Хаус (урожд. Хантер) Лули (House (Hunter) Loulie).

Хаус Эдвард Мэндел, «полковник Хаус» (House Edward Mandell, Colonel House).

Хаусмен Лоренс (Housman Laurence).

Хедлем Стюарт (Headlam Stuart).

Хедлем, сэр Дж.-У. — см. Морли Хедлем, сэр Джеймс Уайклиф.

Хейг Дуглас Хейг, граф (Haig Douglas Haig, 1st Earl).

Хейг Э.-В. (Haigh E.-V.).

Хейр Норман (Haire Norman).

Хейуорд, доктор (Hayward).

Хеллер Джозеф (Heller Joseph).

Хенли Тед (Henley Ted).

Хенли Уильям Эрнест (Henley William Ernest).

Херст Уильям Рэндолф (Hearst William Randolph).

Хик Генри (Hick Henry).

Хик, миссис (Hick).

Хики (Hicks).

Хикс (урожд. Джойнсон) Грейс Линн, леди (Hicks (Joynson) Grace Lynn, Lady).

Хили Элизабет (Healey Elizabeth).

Хилтон Джон (Hilton John).

Хинд Льюис (Hind Lewis).

Хобсон Джон Аткинсон (Hobson John Atkinson).

Хобхаус Леонард Трелони (Hobhouse Leonard Trelawney).

Ходжес Фрэнк (Hodges Frank).

Хокет Анна, леди (Hocket Anne, Lady).

Хокон, король (Haakon).

Холдейн Ричард Бердон Сандерсон, лорд Холдейн (Haldane Richard Burdon Sanderson, 1st Viscount Haldane).

Холдейны (Haldanes).

Холл Маргарет Рэдклиф (Hall Margaret Radcliffe).

Холмс Оливер Уэнделл-старший (Holmes Oliver Wendell, Sr.).

Холмс (Holmes), судья.

Холройд (Holroyd).

Хоптоны (Hoptons).

Хор (Hoare).

Хордер Томас Дживс Хордер, лорд (Horder Thomas Jeeves Horder, 1st Baron).

Хоррабин Джеймс Фрэнсис (Horrabin James Francis).

Хорснел Хорес (Horsnell Horace).

Хорстин Дженни (урожд. Женя Лунц).

Хоутсон Элис (Hoatson Alice).

Хоуэс Дж.-Б. (Howes G.-B.).

Христос.

Хьюинз Уильям Алберт Сэмюел (Неwins William Albert Samuel).

Хьюбш (Huebsch).

Хьюфер Оливер (Hueffer Oliver).

Хьюфер Форд Мэдокс (Hueffer Ford Madox), после 1914 г. — Форд Мэдокс Форд.

Хэйнс Э.-С.-П. (Hayns E.-S.-P.).

Хэнбери Сесили (Hanbury Cecily).


Цвейг Стефан (Zweig Stefan).

Цезарь Гай Юлий (Caesar Caius Iulius).

Циммерн, сэр Алфред Экхард (Zimmem, Sir Alfred Eckhard).


Чаплин Чарли (Чарльз Спенсер) (Chaplin Charlie (Charles Spencer)).

Чарльз Эдвард, дядя — см. Уэллс Чарльз Эдвард.

Челлини Бенвенуто (Cellini Benvenuto).

Чемберлен Джозеф (Chamberlain Joseph.

Чемберлен (Артур) Невилл (Chamberlain Arthur Neville).

Чемберс (Chambers).

Чентри, сэр Фрэнсис Легат (Chantrey, Sir Francis Legatt).

Чепмен Фредерик (Chapman Frederic).

Чернышевский Николай Гаврилович.

Черчилль, сэр Уинстон Леонард Спенсер (Churchill, Sir Winston Leonard Spencer).

Честертон Гилберт Кит (Chesterton Gilbert Keith).

Честертон Сесил Эдвард (Chesterton Cecil Edward).

Честертоны (Chestertons).

Чехов Антон Павлович.

Чосер Джеффри (Chaucer Geoffrey).

Чоут Джозеф Ходжес (Choate Joseph Hodges).

Чуковский Корней Иванович (наст. имя — Николай Васильевич Корнейчуков).


Шарп Клиффорд (Sharp Clifford).

Шекспир Уильям (Shakespeare William).

Шелли Перси Биши (Shelley Percy Bysshe).

Шеллоу (Shallow).

Шерард Кеннеди Роберт Харборо (Sherard Kennedy Robert Harborough).

Шеридан Клер (Sheridan Clare).

Шкловский Виктор Борисович.

Шмидт-Паули (Schmidt-Pauli).

Шопенгауэр Артур (Shopenhauer Arthur).

Шортер Клемент (Shorter Clement).

Шоу Джордж Бернард (Shaw George Bernard).

Шоу (урожд. Пейн-Тауншенд) Шарлотта (Shaw (Payne-Townshend) Charlotte).

Шпенглер Освальд (Spengler Oswald).

Штреземанн Густав (Stresemann Gustav).

Штурм Иоганнес (Sturm Johannes).

Шубин Павел Яковлевич.


Эберконвэй, леди — см. Макларен Кристабел (урожд. Макнагтен) Мэри Мелвилл, леди Эберконвэй.

Эвелинг Эдвард Биббинс (Aveling Edward Bibbens).

Эвклид.

Эдел (Джозеф) Леон (Edel (Joseph) Leon).

Эдуард VIII (Edward VIII).

Эйзенштейн Сергей Михайлович.

Эйнштейн Альберт (Einstein Albert).

Элиот Томас Стирнс (Eliot Thomas Steams).

Эллерингтон (Ellerington).

Элчо (урожд. Уиндэм) Мэри Констанс, леди (Elcho (Wyndham) Mary Constance, Lady).

Эмбер — см. Ривз Эмбер (Дуза).

Эмери Леопольд Чарльз Морис Стеннет (Amery Leopold Charles Maurice Stennett).

Энгельгардт (Engelhardt).

Энджел, сэр Норман (наст. имя — Ралф Норман Энджел-Лейн) (Angell, Sir Norman (Ralph Norman Angell-Lane)).

Эрвин Сент-Джон (Ervine St. John).

Эрминия (Erminia).

Эфгрейв (Ephgrave).


Юнг Карл Густав (Jung Carl Gustav).

Примечания

1

Перевод Ю. И. Кагарлицкого.

2

Отступлений (лат.).

3

Положение обязывает (фр.).

4

Весна (итал.).

5

«Собственность — это кража» (фр.).

6

Здесь: свободное предпринимательство (фр.).

7

Мне нужны были эти цветы для занятий ботаникой в школе Милна.

8

О том, как состоялась эта встреча, я написал чуть выше.

9

Все выше (лат.).

10

Перевод Н. Л. Трауберг.

11

Образ жизни (лат.).

12

Наряду с другими (лат.).

13

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*