Анатолий Вишневский - Перехваченные письма. Роман-коллаж
Во враждебности к Кириллу с ее стороны есть много от старой семейной вражды, и, конечно, было бы еще одним ударом для нее видеть, как кто-то займет место ее детей. Ей не хватает высоты души, чтобы подняться над этими личными счетами и антипатиями и признать прежде всего, что спасение России – в объединении народа вокруг скипетра, вокруг одного человека, каким бы слабым он ни был. Самым лучшим было бы пресечь требования всех партий, которые противоречат друг другу и ведут к взаимному уничтожению. Я по-прежнему очень привязана к императрице, будучи, наверно, последней из тех, кто окружал ее после приезда в Россию. Я ее люблю и восхищаюсь ее чистым и любящим сердцем, ее полной достоинства жизнью и благородством ее чувств. Я глубоко предана ей моим сердцем, но мой рассудок не может не видеть, насколько ошибочен избранный ею путь и насколько ее отказ видеть Кирилла усиливает распри в императорской семье и раздоры среди эмиграции. Великий Князь Николай стареет в бездействии.
39
1/13 августа 1926. Как-то вечером у нас были Голицыны. Они оба работают, он в ресторане, а она в посредническом бюро. Кот с женой тоже были, и она показалась мне милой и доброй. Они заняты устройством своих дел и ничем не помогают Вере. Она надеялась жить с ними, но в их планы это не входит. Мне так хотелось бы, чтобы моя Вера нашла себе работу, ведь я не могу больше ее содержать. Она очень мила, и я счастлива провести с ней этот месяц, но все так дорого, что я не смогу делать это бесконечно.
40
Блошином рынке, барахолке (фр.).
41
Какая скотина! (фр.).
42
Но московских!., (фр.).
43
Вы, с вашими званиями и знаниями, дражайшие братья, вообразите! (фр.).
44
Именно он отколол этот номер, жуткий старик (фр.).
45
Здесь: Он безупречен, как херувим (фр.).
46
И нас застукали на месте преступления (фр.).
47
Какая деликатность чувств у этого народа! Вообразите, что он мне сказал (фр.).
48
Вы слышите (фр.).
49
Очаровательно, не правда ли (фр.).
50
Я больший патриот, чем… чем мой дед (фр.).
51
Прекрасное красное Дюбоннэ, / бодрящее вино с хиной (фр.).
52
Писать мелом запрещается (фр.).
53
Воздушные пирожные (фр.).
54
Пятичасовой чай (англ.).
Комментарии
1
Мелъгунов С. Судьба Императора Николая II после отречения. La Re-nais-sance, Париж, 1951. С. 15.
2
Татищев Н. Карты Таро. В кн: Николай Татищев. Письмо в Россию. Париж: YMCA-Press, 1972. С. 112–113.
3
Spirit to Survive. The Mémoire of Princess Nicholas Galitzine. London: William Kimber, 1976.
4
Татищев H. В Красной Армии. В кн.: Николай Татищев. В дальнюю дорогу. Книга вторая. Париж: YMKA-PRESS, без даты.
5
Ида Карская. Из бесед с В. П. Чинаевым. В кн.: Studies in Modem Russian and Polish Culture and Bibliography. Essays in Honor of Wojciech Zalewski. Ed. by Lazar Fleishman. Stanford, 1999.