KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы

Брайан Бойд - Владимир Набоков: русские годы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Брайан Бойд, "Владимир Набоков: русские годы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Набоков, Берлин, лето 1934 г.


Набоков с Верой и сыном Дмитрием, Берлин, лето 1935 г.


Набоков с Дмитрием в песочнице, Берлин, 1936 г.


Набоков за работой, дом 22 по Несторштрассе, Берлин, 1936 г.


Владислав Ходасевич, крупнейший поэт эмиграции, литературный союзник и друг Набокова в 30-е годы. Лоншэн, под Парижем, март 1939 г. (Из собрания Нины Берберовой.)


Набоков с редакционным советом журнала «Mesures», отпочковавшегося от «La Nouvelle Revue Française», на вилле покровителя журнала Генри Черча (вилла «д'Ав-рэ», апрель 1937 г.) Слева направо: приятельница Джойса Сильвия Бич, Набоков (с бабочкой в руке?), Барбара Черч, Адриенна Монье, Жермен Полан, Генри Черч, Анри Мишо, Жан Полан (сзади) и Мишель Лейрис. В начале 1937 г., после отъезда из Германии, Набоков активно участвовал в литературной жизни Франции, однако через несколько месяцев «Смех в темноте» был принят к публикации в Соединенных Штатах, и его взгляды устремились туда. (Фотография Жизель Фрейнд.)


Ирина Гуаданини. (Из частного собрания.)


Набоков с семьей на пляже в Каннах, конец лета 1937 г.


Набоков с Дмитрием, пансион «Лез Эсперид», Ментона, 1938 г.


Набоков, 1938 г.


Вера Набокова, 1939 г.

Примечания

1

Перевод А. Глебовской.

2

Перевод С. Юрьева (М., 1882), которым пользовался Лев Толстой, когда писал о Шекспире. (Прим. перев.)

3

Здесь сложное, неестественное построение (фр.)

4

Земная твердь (лат.)

5

Это замечание Набокова относится к тому времени, когда у власти в России находился Сталин.

6

Д.Н. Набоков, второй сын третьего наследника в семье, где взрослого возраста достигли 11 детей, не получил в наследство земли Хотя Александр III пожаловал ему цистерцианское аббатство в Польше, он там, по-видимому, никогда не жил.

7

10 апреля по старому стилю, соответственно 22 апреля по григорианскому календарю. Но поскольку с началом XX века разрыв между датами старого и нового стиля увеличился еще на один день, первый и все последующие дни рождения Набокова отмечались 10(23) апреля. Поэтому после отъезда из России его днем рождения — как, кстати, и Шекспира, — стало считаться 23 апреля См. «Память, говори», 321.

8

Годом раньше первый ребенок Елены Ивановны, тоже мальчик, умер при родах.

9

В 1921 году Набоков возьмет псевдоним Владимир Сирин, которым он подписывал свои русские произведения.

10

«До прекрасной крайности избалованный ребенок», — как сказал он в своей автобиографии (ДБ, 76).

11

В «Аде» день рождения своей нервной, легко возбудимой сестры Набоков передал беззащитной Люсетте — сводной сестре Вана и Ады, хотя благодаря счастливому совпадению, уготованному самой жизнью, в один лень с Люсеттой, его любимой героиней в этой книге, родилась и жена писателя.

12

В исправленном и переработанном английском варианте автобиографии день осознания себя приходится на август 1903 года и совпадает с днем рождения матери. В «Других берегах», как и в первой английской редакции, Набоков пишет, что «это было в день рождения отца, двадцать первого июля 1902 года». Причем и в том, и в другом варианте отцу — 33 года, а матери — 27 лет. (Прим. перев.)

13

Веком раньше здесь жил поэт-декабрист Кондратий Рылеев, который воспел Оредежь в своих стихах. На месте несохранившейся усадьбы Батово поставлен в память о нем мемориальный знак.

14

Коровий мостик (фр.)

15

Имеется в виду белка Наткин из книги Беатрис Поттер.

16

Мисс Клэйтон в «Память, говори».

17

В последние годы правления Александра II, когда Д.H. Набоков был министром юстиции, Лорис-Меликов стал самым влиятельным из советников царя.

18

Этот расписанный потолок наделяется еще большим великолепием в романе «Ада», где манхаттанскую квартиру Демона украшает плафон Буше.

19

Любимыми игрушками Набокова были — и оставались впоследствии — матрешки. Один из исследователей использует образ матрешки — кукла внутри куклы, реальность внутри реальности — для характеристики набоковской прозы (см.: С. Давыдов. «Тексты-матрешки» Владимира Набокова. Мюнхен, 1982).

20

В 1991 году было наконец решено открыть мемориальную доску в честь Набокова-писателя, но не Набокова — государственного деятеля.

21

Букв.: будь что будет (фр.)

22

Вас ждут (фр.)

23

Один из сборников рассказов Набокова на английском языке назван «The Details of a Sunset» — букв «Детали (подробности) одного заката» (Прим. перев.)

24

В романе Набокова «Прозрачные вещи» Хью Персон, заключенный в тюрьму за убийство жены, идет на всякие ухищрения, чтобы получить в награду «рай одиночного заключения».

25

Я — парижанка, а вы — вы англичанин? (Фр., англ.)

26

«Друзья», «Своя газета для мальчика» (англ.)

27

Главной аллеи (фр.). В 1950-е годы Набоков попытается доказать в комментариях к «Евгению Онегину», что именно в этой аллее Пушкин дрался на дуэли с Рылеевым.

28

Такой вариант перевода заглавия «Всадника без головы» дает сам Набоков в «Других берегах». (Прим. перев.)

29

Куда как далеко (англ.)

30

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*