KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Федор Литке - Плавания капитана флота Федора Литке вокруг света и по Северному Ледовитому океану

Федор Литке - Плавания капитана флота Федора Литке вокруг света и по Северному Ледовитому океану

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Федор Литке, "Плавания капитана флота Федора Литке вокруг света и по Северному Ледовитому океану" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

2

Берх Василий Николаевич (1781–1834) – русский историк флота и морских географических открытий. В 1821 г. вышла в свет книга Берха «Хронологическая история всех путешествий в северные полярные страны», о которой и упоминает Ф. П. Литке.

3

Коцебу О. Е. Путешествие в Южный океан и в Берингов пролив для отыскания Северо-Восточного морского прохода, предпринятое в 1815, 1816, 1817 и 1818 гг. на корабле «Рюрик». – СПб., 1821.

4

Иоан Рейнгольд Форстер (1729–1798) – немецкий орнитолог, ботаник, зоолог и путешественник английского происхождения. Форстер сопровождал Д. Кука в его втором путешествии. Написал ряд книг о географических открытиях, среди которых особое место занимает сочинение, посвященное истории исследований. Именно Форстер предложил назвать пролив, отделяющий Азию от Америки, именем Беринга.

5

Вильям Эдвард Парри (1790–1855) – английский контр-адмирал и исследователь Арктики. В 1818 г. Парри участвовал в экспедиции Росса. С 1819 по 1827 г. возглавлял четыре экспедиции, во время которых открыл пролив Барроу.

6

Johann Reinhold Forster. History of the voyages and discoveries made in the North. Dublin, 1786.

7

Нестор Летописец (1056–1114) – древнерусский монах-летописец из Киево-Печерского монастыря, традиционно считается одним из авторов «Повести временных лет» – летописного свода, который объединил все более ранние летописные произведения. Заволочьем в «Повести временных лет» называется территория, расположенная к северу и северо-востоку Волока – водораздела рек бассейна Белого и Балтийского морей и притоков Волги. Летописец сообщает, что «варяги из заморья обложили данью чудь» (так называли финские племена, обитавшие в Заволочье).

8

Крестинин В. В. Исторические начатки о двинском народе. – СПб.: «Императорская академия наук», 1784.

9

Невзирая на торговый дух республики, не оставляли новгородцы страсти к наездничеству и в позднейшие времена. В XIV веке, уже по соединении с Ганзой, предпринимали они наезды без ведома князей. (Примеч. Ф. П. Литке.)

10

Половники – в Русском государстве XIV – начала XIX вв. крестьяне, работающие «из полу», т. е. за часть продукта, на господской земле.

11

Крестинин В. В. Исторические начатки о двинском народе. – СПб.: «Императорская академия наук», 1784.

12

Амстердамский бургомистр Витсен, написавший огромную книгу о северо-восточной части Европы и Азии и бывший в сношениях со многими русскими вельможами XVII столетия, не мог бы, кажется, об этом не слышать, а посвящая свое сочинение государю Петру Великому, имел сугубую причину не умалчивать о богатстве страны, принадлежащей России. Вот что он пишет о новоземельских рудах: «Некоторый русский господин, желая загладить учиненное им прежде преступление, донес несколько времени тому назад Московскому Двору, что на Новой Земле находятся серебряные руды. Его послали туда, но он возвратился без всякого успеха; будучи отправлен вторично со множеством работников, не возвращался он оттуда, но со всеми погиб» (с. 927). «Говорят, что на Новой Земле есть металл, имеющий все «внешние признаки серебра, но цвета несколько темнейшего; некто уверял меня, что видел сделанные из него кубки, по которым если ударить, то они разлетаются на мелкие части» (с. 890). «Шкипер Тенис Ейс (Theunis Vs) видел на Новой Земле много мрамора и весьма твердый хрусталь; но думает, что около Костина Шара есть руды» (с. 902). «Горы острова Вайгач блестят от множества маркезита [серного или медного колчедана], который по наружности кажется содержащим золото и серебро, но по сути дела не имеет никакой цены; у меня еще есть образчики его» (с. 916). При всем своем желании не мог Витсен упомянуть ни об одном кусочке серебра, на Новой Земле найденном, тем более о целых рудниках. (Примеч. Ф. П. Литке.)

13

Дорадо (или Эльдорадо) – мифическое государство, баснословная страна золота и драгоценных камней, которая, по представлению европейцев в Средние века, находилась в испанской Гвиане.

14

Noord en Oost Tartarye, door N. Witsen, p. 928. Витсен прибавляет: «Уверение сего писателя, что Новая Земля обитаема, заставляет думать, что в то время была она еще весьма мало известна». (Примеч. Ф. П. Литке.)

15

Второе название Молуккских островов – индонезийской группы островов между Сулавеси и Новой Гвинеей, к северу от острова Тимор, открытых испанцами в 1512 г.; острова являются родиной мускатного ореха, за что они и получили название Пряных.

16

Richard Hakluyt. Hakluyt’s Collection of the Early Voyages, Travels, and Discoveries of the English Nation. A New Edition, with Additions. L. P. – London, 1809. – Vol. 1. – Р. 262. Сейнама на нынешних картах нет. Вероятно, до́лжно разуметь под этим названием какой-нибудь из островов по W сторону Нордкапа, может быть, Сейландер, лежащий к SW от острова Валле, на котором известная гавань Гаммерфест, или остров Сениент, лежащий на широте 69. Это согласуется и с показанным у Гаклюйта расстоянием между Лоффоденом и Сейнамом. (Примеч. Ф. П. Литке.)

17

Нордкап лежит от ближайшего пункта Новой Земли (Гусиный Нос, широта 72) в 140 лигах на WtS. (Примеч. Ф. П. Литке.)

18

Коцебу О. Е. Путешествие в Южный океан и в Берингов пролив для отыскания Северо-Восточного морского прохода, предпринятое в 1815, 1816, 1817 и 1818 гг. на корабле «Рюрик». – СПб., 1821.

19

Нakluyt. Р. 508. Вероятно, что это опечатка, и до́лжно читать 68°45', в противном же случае это определение создаст не слишком выгодное мнение об искусстве Бурро, который ошибся на 3°4' по крайней мере, т. е. предположив, что он наблюдал широту у самой реки Колы. (Примеч. Ф. П. Литке.)

20

Гавани этого имени по Канинскому берегу на наших картах нет. (Примеч. Ф. П. Литке.)

21

Hakluyt. Р. 306–316. Англичане пишут Colmogro или Colmagro. Вероятно, следуя им, сказано в истории путешествий Берха, с. 17, что Бурро зимовал в Колмагро. (Примеч. Ф. П. Литке.)

22

Иоганн Кристоф Аделунг (1732–1806) – немецкий филолог, выдающийся представитель немецкого Просвещения. В 1767 г. Аделунг издал перевод книги Шарля де Бросса «История плаваний в южные земли», на который ссылается Литке.

23

J. C. Adelung. Vollständige Geschichte der Schifffahrten nach den noch größtenteils unbekanten Südländern; aus dem Französischen des Herrn Präsidenten de Brosse übersetzt; mit Anmerkungen begleitet und mit verschiedenen Zusätzen versehen von Johann Christoph Adelung. – Halle: J. J. Gebauer, 1767. – Р. 57.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*