KnigaRead.com/

Жорж Санд - Зима с Шопеном (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Жорж Санд, "Зима с Шопеном (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

К этому страшному списку прилагалось постановление суда инквизиции, не менее ужасающее.

Далее г-н Грассе де Сен-Совер приводит его текст на испанском языке, который в точном переводе гласит:

«Все указанные в настоящем донесении осужденные публично объявлены Святой палатой формальными еретиками; все их имущество конфисковано и передано в королевскую казну; сами осужденные объявлены неправоспособными, им запрещается иметь или получать какие-либо звания или привилегии, как церковные, так и гражданские, а также исполнять любые другие общественные функции или занимать почетные должности; ни им, ни их иждивенцам не разрешается надевать на себя изделия из золота, серебра, жемчуга, драгоценных камней, кораллов, а также носить одежду из шелка, камлота или другой изысканной материи; они не могут передвигаться верхом на лошади или иметь при себе оружие, а также применять или использовать другие предметы обихода, которые, в соответствии с гражданским правом, законами и санкциями Королевства, а также распоряжениями и правилами Святой палаты, рассматриваются как неразрешенные к использованию лицами, относящимися к данной категории. Подобные запреты распространяются на женщин, приговоренных к сожжению на костре, их сыновьям и их дочерям, а также на мужчин и их наследников вплоть до внуков по мужской линии. Осуждается также любое упоминание и любая память о лицах, казненных заочно. Сим постановляется, что их останки (в случае если они различимы от останков истинно верующих христиан) подлежат эксгумации, передаче их правосудию и гражданским властям, с последующим сожжением и превращением в прах. Все надписи, обнаруженные в местах погребения еретиков, должны быть уничтожены или стерты, независимо от того, крепятся ли они к надгробиям или гербам или начертаны краской. Предпринятые во исполнение данного указа меры не должны оставлять сомнений в том, что ни малейшего напоминания о них не осталось на этой земле, кроме записи о вынесении им приговора и приведении в исполнение казни над ними».

Когда читаешь подобные документы, по своей давности не так далеко ушедшие от наших времен в прошлое, когда являешься свидетелем непреодолимой ненависти, еще и сегодня проявляющейся на Майорке по отношению к потомкам евреев, обращенных в христианскую веру, даже в двенадцатом или пятнадцатом колене, к этому хлебнувшему немало горя народу, начинаешь сомневаться в том, что дух инквизиции со времен выхода в свет декрета Мендизабаля так уж сильно ослабел, как утверждают здесь.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Жан-Жозеф Бонавентюр Лоран (Jean-Joseph Bonaventure Laurens) родился в городе Карпентра 14 июля 1801 года и умер в Монпелье 29 июня 1890 года, человек поистине универсального дарования – живописец, акварелист, гравер, а также музыкант, археолог, геолог и теоретик.

2

Миля – единица длины, различная в разных странах; английская миля, сухопутная миля равна 1609 м, географическая миля, морская миля равна 1853 м.

3

Согласно описанию Мигеля де Варгаса (издание 1787 года, Мадрид). (Прим. авт.)

4

Шкала Реомюра – температурная шкала, в которой опорными точками являются точка таяния льда (0°R) и точка кипения воды при нормальном атмосферном давлении (80°R), а величина градуса определяется как восьмидесятая часть интервала между опорными точками.

5

«Вечный жид» – Агасфер, персонаж христианской легенды позднего западноевропейского средневековья. Согласно легенде, Агасфер во время страдальческого пути Иисуса Христа на Голгофу под бременем креста оскорбительно отказал ему в кратком отдыхе и безжалостно велел идти дальше; за это ему самому отказано в покое могилы, он обречен из века в век безостановочно скитаться, дожидаясь второго пришествия Христа, который один может снять с него зарок.

6

Николя Пуссен (Nicolas Poussin; 1594–1665) – основатель французского классицизма, знаменитый французский исторический живописец и пейзажист. Пейзажи Пуссена проникнуты серьезным, меланхолическим настроением.

7

Арпан – старинная французская единица измерения длины, равнявшаяся 180 парижским футам, то есть примерно 58,52 м, а также единица измерения площади, равнявшаяся 32 400 кв. парижских футов или около 3424,5904 кв. м.

8

Мендизабаль, дон Хуан Альварец (1790–1853) – испанский министр финансов, известен тем, что издал распоряжение об упразднении монастырей.

9

Стихотворение В. Гюго «Джинны» в переводе Г. Шенгели.

10

Специальное приспособление из круглого листа меди, напоминавшее блюдо, наполнялось тлеющим древесным углем или торфом и помещалось под круглый стол. Плотная, свисающая до пола скатерть удерживала идущее от него тепло, благодаря чему сидящие за столом люди могли держать ноги в тепле. Braseros (обогреватели) до сих пор можно встретить в Испании, правда, в наши дни эти приборы работают от электричества. (Комментарий Берни Армстронга.)

11

Перистиль (греч. peristulo – окруженный колоннами, peri – вокруг и stulo – колонна) – прямоугольные двор и сад, площадь, зал, окруженные с четырех сторон крытой колоннадой (перистиль как составная часть древнегреческих жилых и общественных зданий известен с IV века до н. э., широкое распространение получил в эллинистическом искусстве и искусстве Древнего Рима).

12

Кортиле (ит. cortile) – внутренний двор итальянского палаццо, окруженный аркадами с четырех сторон.

13

Атриум (или атрий, лат. atrium) – внутренний световой двор римского античного жилого дома, обычно с крытой галереей и бассейном в центре.

14

Имплювий (лат. impluvium) – неглубокий бассейн в центре атриума (атрия), куда через комплювий (лат. compluvium – прямоугольное отверстие в крыше, предназначенное для стока дождевой воды в бассейн) попадала дождевая вода (из имплювия по водосточным трубам, проложенным под полом, вода устремлялась в какую-нибудь домашнюю цистерну, откуда ее брали для хозяйственных нужд).

15

Виктор Жакмон (Victor Jacquemont; 1801–1832) – французский путешественник. После экспедиций по Северной Америке в 1827 году был направлен в Индию. Объездил, собирая коллекции, Гималаи, Тибет, Лагор, Пенджаб и Кашмир. Умер от болезни в Бомбее. Большой интерес представляет его «Journal de voyage de V. J., avec les descriptions zoologiques et botaniques» (1835), а также изданная его родными переписка «Correspondence de V. J.» (1834).

16

Ж. Грассе де Сен-Совер, с. 119 – Прим. авт.

17

Карл Великий (ист.) – император Священной Римской империи.

18

Неф (архит.) – часть церковного здания (корабль) в виде продолговатого четырехугольника, ограниченного с одной или с обеих продольных сторон колоннадами, арками или столбами.

19

Ховелланос, Гаспар Мельхиор (1744–1811) – испанский государственный деятель и писатель (1744–1811). Его либеральные воззрения и оппозиция против реакционных мероприятий правительства Карла IV привели в 1790 году к его ссылке в Астурию. В 1797 году он был помилован и назначен министром юстиции, но вскоре вновь сослан, а в 1802 году посажен в тюрьму. При вступлении в Испанию французов Ховелланос был освобожден, но отказался от предложения Иосифа Бонапарта поступить к нему на службу и принял деятельное участие в борьбе с иноземным владычеством. Он писал драмы, стихотворения, публицистические статьи и экономические сочинения.

20

Кадоро, сокращ. от «Каса де Оро» (ит. Casa d’Oro), что означает «Золотой Дом», – дворец, принадлежавший венецианским аристократам. Известен также как «Палаццо Санта-София». Построен в 1428–1430 годах архитекторами Джованни и Бартоломео Бон для семьи Контарини, в готическом стиле с причудливой резьбой, стрельчатыми арками, квадрифолиями, мраморной облицовкой и рядом зубцов над карнизом со «звездочками» совершенно фантастического стиля. Фасад был отделан позолотой (она не сохранилась), отсюда его название.

21

Марсильи Луиджи Фердинандо (Luigi Ferdinando Marsigli; 1658–1730) – итальянский ученый-энциклопедист.

22

В 1894 году здание Мэрии (Ayuntamiento) в Пальме было разрушено пожаром.


Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*