Александр Кобринский - Даниил Хармс
Вопросительный знак напротив этого пункта поставлен Хармсом в записной книжке.
10
Туфанов использует в данном случае северные русские диалектизмы. «Пазгать» — здесь, видимо, «быстро расти», «поздерник» (у Туфанова — неправильно «паздерник») — солома, оставшаяся на ниве.
11
Сажин В. А. Введенский и Д. Хармс в их переписке // Библиограф. Париж, 2004. Вып. 18. С. 55.
12
Пастернак Б. Л. Письмо к Н. К. Чуковскому // Пастернак Б. Л. Полное собрание сочинений. Т. 8. М., 2005. С. 411.
13
Нюрочка — Анна Семеновна Ивантер, вторая жена А. И. Введенского. Он женился на ней летом 1930 года, после того как первая супруга Т. А. Мейер разошлась с ним и вышла замуж за Л. С. Липавского.
14
ДПЗ — Дом предварительного заключения.
15
Geist (нем.) — дух.
16
Тамаре Мейер, бывшей жене Введенского.
17
Карл Иванович Шустерлинг — придуманный Хармсом персонаж журнала «Чиж». В середине 1930-х годов Хармс также пользовался этим именем в качестве своего псевдонима.
18
Точное значение древнееврейского слова «села», употребляемого в псалмах, неизвестно. Есть два основных понимания этого слова: 1) «вовеки» или «аминь»; 2) какой-то музыкальный термин: возможно, знак паузы или, наоборот, более громкого пения. Есть также мнение, что это слово означало прекращение пения.
19
Фея Карабосс — персонаж балета П. И. Чайковского «Спящая красавица».
20
В воспоминаниях Т. Липавской указан 1932 год, что является явной ошибкой.
21
Дракон: Альманах стихов. Пг.: Цех поэтов, 1921.
22
Здесь и далее из очевидных опасений М. В. Туфанова зачеркивает написанную фамилию «Хармс».
23
Цит. по кн.: Рак И. В. Мифы Древнего Египта. СПб., 1993. С. 250–251.
24
В рукописи Хармс пишет фамилию Безыменского как «Безименский».
25
А. Туфанов: «Основным, связующим нас лозунгом являлось — чистое искусство, „искусство ради искусства“. Мы сознательно шли к крайним формалистским формам искусства — заумь, желая уйти от враждебной нам советской действительности и увести от нее наших читателей и последователей». И. Андроников: «Детская книжка Введенского — „Письмо Густава Мейера“ сделана по формальному принципу, с привлечением приемов поэтической зауми. Я был свидетелем того, как Введенский, перередактируя эту поэму, шел в построении новой редакции не от темы, а от созвучия в сочетании слов. В силу этого, это произведение, несмотря на его высокие формальные качества, является ярким примером приспособленчества, под которым скрывается антисоветская сущность…»
26
Здесь и далее в цитате выделения авторские.
27
Так Хармс пишет фамилию композитора.
28
В этих словах Хармса содержится намек на дарственную надпись Малевича, которой он сопроводил свою книгу «Бог не скинут: Искусство, церковь, фабрика» (Витебск: Уновис, 1922), подаренную Хармсу 16 апреля (?) 1927 года: «Идите и останавливайте прогресс».
29
Заболоцкий здесь цитирует, не называя, статью П. Незнамова «Система девок» (Печать и революция. 1930. № 4. С. 77–80).
30
Так в записи Хармса. Канонический русский текст: «Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет».
31
Кант И. Критика чистого разума. М., 1994. С. 61. Ср. с этим слова героя-повествователя в рассказе Хармса 1931 года «Утро», относящиеся к проблеме чуда: «Я просил Бога о каком-то чуде. Да-да, надо чудо. Все равно какое чудо. Я зажег лампу и посмотрел вокруг. Все было по-прежнему. Но ничего и не должно было измениться в моей комнате. Должно измениться что-то во мне».
32
Там же. С. 63.
33
Подчеркнуто автором.
34
Здесь Хармс использует еще один вариант своего псевдонима.
35
При составлении учтены работы: Александров А. Краткая хроника жизни и творчества Даниила Хармса // Хармс Д. Полет в небеса. Л., 1988. С. 538–555; Крусанов А. Хроника жизни и творчества Даниила Хармса // Хармс Д. Случаи и вещи. СПб., 2007. С. 415–484.