Гомбожаб Цыбиков - Буддист-паломник у святынь Тибета
243
Имеется в виду, по-видимому, 6-й год царствования Хубилая, т. е. 1286 г.
244
Сокращение английских слов south – юг и south-east – юго-восток.
245
Ф. Р. Коняев (1900–1973) – коммунист с 1920 г., один из активных участников гражданской войны в Бурятии, в 1921 г. был послан исполкомом Коминтерна в Монголию для оказания помощи в организации ревсомола, с 1946 г. работал преподавателем в вузах Иркутска. А. Р. Коняев (1890–1968) до революции работал учителем, а после революции стал активным деятелем народного просвещения в Бурятии, преподавал в разных школах и вузах.
246
Д. А. Абашеев (1890–1966) – один из старейших деятелей бурятской культуры, заслуженный учитель школы РСФСР, кандидат филологических наук. В 1913–1918 гг. работал учителем первой светской школы в Урге (ныне Улан-Батор), а затем в 1924–1927 гг. – директором народного университета (оюутану сургуули) в Улан-Баторе.
247
Н. Осинский (1887–1938) – советский государственный и партийный деятель, в 1926–1928 гг. – управляющий ЦСУ. В 1923 г. примыкал к троцкистской оппозиции.
248
P. Pelliot – Поль Пеллио (1878–1945), крупнейший французский ориенталист, тибетолог и монголист.
249
«Юаньши» – «Юань-чао-би-ша» («Сокровенная история Юаньской династии»).
250
«ȳeke yuvan ulus-un teüke» – «История великой Юаньской династии».
251
Вероятно, имеется в виду «Алтан-тобчи» Ловсан-Данзана – монгольская летопись XVII в., составленная, по датировке В. Хейссига, между 1651 и 1655 гг. Дата «164… года», по-видимому, означает «1640-е годы».
252
«Дагик-хайбий джун-най» – известный тибетско-монгольский терминологический словарь «Источник мудрецов», составленный в XVIII в. коллегией монгольских ученых под руководством Чжанчжа-Рольбий-Дорчжэ (1717–1786) в качестве словарного пособия перевода Ганчжура и Данчжура.
253
Тиб. sems-tsam, монгол. sedkil tedüi – этим термином обозначается буддийская школа йогачаров, сочинения которой имеются в Данчжуре. В частности, в тибетском Данчжуре дэргэского издания этих сочинений насчитывается 67, они входят в 16 томов. Том 119 монгольского Данчжура, о котором говорит Г. Ц. Цыбиков, содержит сочинения по философии йогачаров.
254
«Абидарма» («Абхидхарма») – главное и наиболее известное сочинение древнеиндийского философа Васубапдху, было переведено на тибетский язык индийским ученым Джинамитрой и переводчиком из Шучена Бандэ-Балцэгом. Васубандху сам составил комментарии к «Абхидхармакошакарике», которые называются по-тибетски «Цзод-раyндэл».
255
Бадарулту туру – цинский император Китая Гуан-сюй (1875–1908).
256
Академик С. Ф. Ольденбург (1863–1934), тогда директор Азиатского музея в Ленинграде. О жизни и деятельности С. Ф. Ольденбурга – см. «Зап. Ин-та востоковедения АН СССР». М.-Л., 1935, т. IV.
257
Имеется в виду тибетско-монгольский словарь бурятского ученого XIX в. Ринчена Номтоева, созданный в 1877 г. и изданный акад. Б. Ринченом в двух томах.
258
«34-й год Гуан-сюя», т. е. 1908 г.
259
Имеется в виду упоминавшаяся монгольская летопись XVI I в. «Алтан тобчи» Ловсан Данзана, которая была найдена в 1926 г. председателем Ученого комитета МНР Жамьянгуном в одном из восточных хошунов Халхи.
260
Отдел «Виная» содержит сочинения по уставу буддийских монахов; в Данчжуре дэргэского издания они составляют 17 томов (47 сочинений).
261
«Лхачжало» – ритуальное восклицание ламаистов при завершении религиозного молебства, буквально означающее «Бог (небожитель) победил!». Это восклицание издают также верующие, преодолевая какое-либо препятствие.
262
Е. Э. Бертельс (1890–1957) – известный советский иранист, член-корреспондент АН СССР.
263
Бабочка, которая вечером летит на огонь, называется «удган эрбээхэй», что также, по-видимому, связано с тюркским названием огня, а не с монгольским названием «шаманки».
264
Мысли Г. Цыбикова об особых обязанностях женщин по отношению к огню в первобытную эпоху, а также трактовка слов «утган», «удаган», «одёгон» («шаманка») разделяют ряд современных этнографов. (См.: Вяткина К. В. Пережитки материнского рода у бурят-монголов // Советская этнография. – 1946, № 1, с. 139; Дондуков У. Ш. Г. Ц. Цыбиков как филолог-монголист // Краеведческий сборник. – Улан-Удэ, 1960, вып. V., с. 178–179). Иную точку зрения на этот счет высказал Г. Д. Санжеев. По его мнению, монголо-бурятское утган-удаган ничего общего не имеет с тюркским от-ут ( «огонь»), а восходит к старомонгольскому идуган, которое этимологически связано с древнетюркским ыдук, современным идык-итык-идыга, что значит «священный, почитаемый, уважаемый, жертвенный». Следовательно, одегон – удаган – утган означает человека уважаемого, почитаемого, связанного с обрядами жертвоприношения (см.: Санжеев Г. Д. Монгольские утха, беле и бγлγ) // Монгольский лингвистический сборник. – М.: 1985, с. 101).
265
Впервые статья была опубликована в «Бурятоведческом сборнике» (Иркутск, 1927, № 3–4, с. 63–64).
266
В объяснении этимологии слова «цагалган» автор следует за Д. Банзаровым (см.: Банзаров Д. Собр. соч. – М., 1955, с. 42).
267
Утверждение Г. Цыбикова о китайском влиянии на изменения в праздновании монголами нового года, т. е. о перенесении цагалгана с осени на конец зимы под влиянием китайцев, неубедительно. Д. Банзаров видел причину изменения срока празднования цагалгана исключительно в буддизме, который, по его мнению, распространяясь в Монголии и Бурятии, приспособил традиционный народный праздник к своему календарю (см.: Банзаров Д. Указ. соч., с. 44). Концепция Д. Банзарова не опровергалась ни одним из позднейших комментаторов.
268
Впервые статья была опубликована в журнале «Бурятоведение», Верхнеудинск, 1927, № 3–4, с. 71–72. В нашей публикации бурятские слова даны в упрощенной транскрипции, основанной на современном бурятском алфавите.
269