Гомбожаб Цыбиков - Буддист-паломник у святынь Тибета
147
То есть о восстании ихэтуаней (1898–1901). Цыбиков называет это восстание «боксерским движением» потому, что название тайного союза «ихэтуань» можно прочитать и как «ихэцюань» – «кулак во имя справедливости и мира».
148
Эта газета выходила под названием «Монголын сонин бичиг» («Монгольская газета») с мая 1909 по декабрь 1918 г. г Издавалась она правлением Восточно-Китайской железной дороги в Харбине, редактором его был Хайсангун – один из прогрессивных представителей освободительного антиманьчжурского движения во Внутренней Монголии.
149
Рикша с коляской.
150
Знак «хас» – разновидность свастики.
151
Пекинская духовная миссия была основана при Петре I в 1714 г. согласно его указу от 18 июня 1700 г. Положение и функционирование миссии было оговорено в Кяхтинском русско-китайском договоре от 14 июня 1728 г. В составе миссии выезжали в Китай выдающиеся русские востоковеды Н. Я. Бичурин (1785–1853), О. М. Ковалевский (1800–1878), В. П. Васильев (1818–1900) и другие.
152
В рукописи имя не указано.
153
Город в провинции Хэбэй.
154
Суань-хуа-фу, или Суань-хуа, – город и железнодорожная станция в провинции Хэбэй.
155
Монгольское слово «хошун» означает административную территориальную единицу; уцзумучин – монгольские племенные роды, относящиеся по языку к восточной группе говоров южно-монгольского наречия.
156
Цзасак-хутухта – лицо, ведающее хозяйством монастыря.
157
Кяхтинский маймачен – так называлась прежде торговая часть Кяхты. Город Кяхта в 1727 г. был основан русскими в связи с торговыми делами между Россией и Китаем.
158
О торговой фирме «Шулынгин и Ко», которая являлась одной из трех русских фирм в г. Калгане, см.: А. М. Позднеев. Монголия и монголы, т. I, с. 672–673.
159
Абаганаты – монгольские роды, по языку относящиеся к Чахарской группе южно-монгольского наречия.
160
Биру-хото – город на р. Усун-Турун, Долонор – город на р. Уртэнгийн-гол.
161
Цинь-ван – второй по значению княжеский титул при маньчжурской династии в Китае.
162
Ян-бо-сан, или Ян-бо-шан, – предместье г. Калгана, расположенное по северо-западному ущелью города.
163
Ганчжур – перевод наставлений Будды. Ганчжур – это буддийский канон, состоящий из 100 или 108 томов в тибетских и монгольских изданиях.
164
Заимствованное из китайского языка слово, означающее «гостиница», «постоялый двор».
165
Управление Внешней Монголией, т. е. регион в составе империи Цин. Часто противопоставляется Внутренней Монголии, современному автономному региону на севере КНР.
166
Эти слова переводятся как «здание высшей школы».
167
То есть 1695 г.
168
То есть 1692 г.
169
Миндол-хутухты – высшие буддийские ламы– «перерожденцы» при дворе цинских императоров.
170
Третий панчен-лама Балдан-Ешей (1738–1780) умер в Пекине, прибыв из Тибета на аудиенцию к маньчжурскому императору. Здесь речь идет о субургане пагоде этого панчена-ламы. Собрание его сочинений составляет семь томов.
171
То есть 1783 г.
172
Удельный князь, правитель хошуна.
173
45-дневный ярнай, или хайлан, – соборное богослужение, проводившееся в течение 45 дней один раз в году в последнем летнем месяце.
174
То есть «Ворота полного согласия».
175
Чох – китайская медная монета.
176
То есть 1793 г.
177
Ēgüride ibegegci ordo означает «храм вечного попечения». Nom-un kürdun-i massida ergigülekci – «усердно распространяющее учение».
178
То есть Майтреи.
179
Туй – подношение божествам омовения, в ходе которого приготовлялась «святая» вода, употребляемая ламами и верующими; мандал – блюдо с изображением мифической горы Сумеру, центра земли. Вручалось во время молебна как подношение божеству всего мира.
180
Храм Цзандан-чжу – храм сандалового Чжу, входит в комплекс Юн-хэ-гуна. Слово чжу (jobo) означает «владыка», а также статую Будды Шакьямуни.
181
Ямантака – одно из буддийских божеств, хранителей веры.
182
Богдохан – титул императоров Китая.
183
ürüsiyel daγuqu jirum-i güiycetkegsen означает «зал чтения молитв и соблюдения правил».
184
Цан-нид, дуйнхор, чжуд и цзурахай – монастырские школы по изучению богословия, калачакры, тантризма, астрологии.
185
Цин – китайская денежная единица (примерно 1/10 лана). Лан (лян) – китайская денежная единица, приравниваемая к 37,301 г. серебра.
186
Сан-лама, чжуд-хамбо – настоятель тантрийского факультета в буддийских монастырях в Тибете и Монголии.
187
Добролёт – первая Добровольная летная организация, которая заложила основу советского гражданского воздушного флота. По-видимому, в 1927 г. Аэрофлот все еще называли в обиходе Добролётом.
188
Эрдэни Батуханов – министр просвещения МНР в 1921–1924 гг.
189
Ц. Ж. Жамцарано (1881–1940) – советский монголист и фольклорист, доктор филологических паук, профессор, общественный деятель Бурятии и Монголии. В 1927 г. работал ученым секретарем Монгольского ученого комитета.
190
А. Н. Хазагаев (1883–1944) – бурятский учитель-математик, работал в Улан-Баторе в 1925–1927 гг.
191
А. И. Алексеев – директор Бурятского педагогического техникума, командированный в МНР на педагогическую работу в числе советских учителей.
192
Боян-Нэмэху – представитель Монучкома при Буручкоме (Бурятском ученом комитете). В 1927 г. он стоял на ошибочной позиции создания единого монгольского литературного языка.