Николай Миклухо-Маклай - Путешествие на берег Маклая
104
Судно не должно было прийти нарочно для меня одного из Сингапура, но, посещая торговые станции своей фирмы на островах Тауи, Агомес, Каниес, должно было лишь зайти за мною на берег Маклая.
105
Я получил адресованные мне письма, прибыв в Сингапур, в конце января 1878 г., следовательно, оставался на этот раз 23 месяца без писем.
106
Это обстоятельство, принудив меня употреблять, главным образом, туземную пищу, имело для моего здоровья очень серьезные последствия и было главною причиною моей почти 7-месячной болезни в Сингапуре.
107
Запоздание шхуны имело, как я узнал впоследствии, весьма критические последствия для пяти белых тредоров, поселенных на островах. Три были, вероятно, убиты (1 – на острове Тауи, 2 – на группе Каниес); а двое были ограблены и прожили несколько месяцев в очень неприятном положении.
108
Напечатано в Изв. РГО, т. ХVI, 1880, стр. 149–170. Рукопись в Архиве ВГО, ф. 6, оп. 1, № 64; черновая рукопись в Архиве Академии Наук СССР, ф. 143, оп. 1, № 15.
109
Князь Александр Александрович Мещерский был близким другом Маклая. – Ред.
110
Пропуск в оригинале. – Ред.
111
Неразборчиво. – Ред.
112
Неразборчиво. – Ред.
113
В тексте первоначально стояло «с одинаковым цветом кожи»; переправлено рукой автора. – Ред.
114
Обломок моей палки. Я заметил обломок сучковатой палки, форма которой мне показалась знакомой. Видя, что я обратил на нее внимание, один из папуасов предупредительно напомнил мне, что это была палка Маклая, которую Маклай сломал давно, давно, по дороге из Гарагаси в Мале. Я действительно припомнил этот случай.
Если во время моего посещения мне случалось иметь с собою консервы, то пустая жестянка выпрашивалась обыкновенно для того, чтобы повесить ее в барле в память моего посещения. То же делали с изорванными после экскурсии брошенными перчатками и т. п.
115
К сожалению, некоторые и даже самые интересные украшения вынимаются и носятся только в экстраординарных случаях, при Ай-Мун, так что в обыкновенное время их не принято надевать.
116
В марте 1874 г. на берегу Папуа-Ковиай я видел у одного жителя той местности несколько игл ехидны, прикрепленных к концам ожерелья. Спрошенный, откуда он имел их, он не только назвал туземное имя животного, но сказал, что это животное часто отыскивается собаками в лесу на горах. Мои спутники из Серам-Лаута называли его малайским именем «ландак», название, которое дается на Яве роду Hystrix, и прибавил, что один такой «ландак» был привезен раз в Кильвару (небольшой остров около Серама). Спрошенный далее, он сказал, что «ландак» не кусается, так как у него нет зубов. Это последнее обстоятельство склонило мое мнение, что этот «ландак», вероятно, ехидна.
Не добыв никаких материальных доказательств о существовании этого животного в Папуа-Ковиай, я совсем забыл об этом виденном и слышанном, до тех пор как я прочел (кажется, в ит. журнале) письмо г-на Ад. Бекари с островка Сорон, где он упоминает о животном, покрытом иглами, полученном г. Д. Альбертис, которого он, однако же, не называет ехидною. Существование ехидны в Новой Гвинее оказалось подтвержденным. На севере (в горах Папуа-Нотан) она описана под именем Acanthoglossus Brujnii, на южном берегу – под именем Acanth. Lawesi. Что касается последнего вида (которого 2 экземпляра я видел в Австралийском музее) [позднейшая приписка. – Ред.], то она не более отличается от австралийского вида Е. Hystrix, как последняя от тасманийской Е. Setosa.
117
Вообще я заметил, что Carica Papaya очень быстро акклиматизировалась на берегу Маклая. Теперь нет деревни, где бы она не росла.
118
Этот вид дикого банана, по рисунку цветов и плодов и по моему описанию, был назван бароном Ф. Мюллером в Мельбурне «Musa Maclayi» (см. Рrос. оf Lynn. Soc. оf N. S. W.).
119
Я не ошибся, так как месяцев 5–6 спустя германским корветом была сделана съемка южной части порта кн. Алексея, две бухточки которого были названы немцами.
120
Напечатано: 1) «Путешествия», 1923, стр. 573–587; 2) «Путешествия», т. I, 1940, стр. 199–206. Копия рукописи в Институте этнографии АН СССР (Ленинград).
121
Изв. Русск. геогр. общ., т. XIV, вып. 2, стр. 170.
122
Bijdragen voor de Taal-, Land– en Volkenkunde van Nederlandsch Indie, Deel. X, 1865.
123
После того, как малайцы начали посещать берега Новой Гвинеи, папуасские начальники усвоили себе малайское название «радьи».
124
Телок – по-малайски значит «бухта», «залив».
125
Читана в общем собрании Географического общества 7 октября 1870 г.
126
Logan. Journal of the Archipelago and Eastern Asia, p. 31; Newbold. Polit. and Statist. account of the British Settlements in the Streit of Malacca, 1839; Crawford. Descriptive Dictionary of the Indian Archipelago, 1847; Waitz. Anthropolodie der Naturvölker. Th. 5, H. I.
127
См. об этом в «Sitzungsberichte der Berliner Gesellschaft für Anthropologie, Ethnologie und Urgeschichte, Sitzung am 3 März 1878», мою статью «Anthropologische Notizen, gesammelt auf einer Reise in West-Mikronesien und Nord-Melanesien im Jahre 1876».
128
Известный случай волосатых людей в Бирме; случай той же аномалии в России – крестьянина Костромской губернии и его детей.
129
В этом же журнале напечатаны мною еще многие сообщения об австралийцах, как то: «Ueber die Mika-Operation in Central-Australien», «Langbeinigkeit der australischen Frauen» и др.
130
Некоторые результаты этих работ напечатаны в «Proceedings of the Linnean Society of New South Wales», как, напр., «Plagiostomata of the Pacific by N. de Miclouho-Maclay and William Macleay» и др.
131
Напечатано: 1) Изв. РГО, т. XVIII, 1882, стр. 296–347; 2) «Путешествия», т. II, 1941, стр. 229–262.
132
Из «Natuurkundig Tijdschrift voor Nederlandsch Indie», Deel ХХХIII. Эта статья была написана на Новой Гвинее в течение 1872 г. На случай, если бы лихорадка или туземцы сократили мое пребывание там, было условлено с капитаном русского корвета «Витязь», что статья будет упакована в жестяном ящике и зарыта в известном, указанном мною месте.
Время, остающееся до моего второго путешествия на Новую Гвинею, которое я намереваюсь предпринять в конце нынешнего года, не позволяет мне привести более подробностей. Полагаю, однако, этим не вполне утрачивается ценность наблюдений, конечно, неполных, но произведенных на месте. При последующей редакции я только немного дополнил и исправил частности.