KnigaRead.com/

Пьер Птифис - Поль Верлен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Пьер Птифис - Поль Верлен". Жанр: Биографии и Мемуары издательство Молодая гвардия, год 2002.
Перейти на страницу:

216

См. Дрейфус, без даты, а также Дюфай, 1927. Прим. авт.

217

Свидетельство самого Анатоля Франса, см. «Кандид» от 1 апреля 1944 года. Прим. авт.

218

См. Вайа, 1931, с. 101. Прим. авт.

219

«Песня самой высокой башни», пер. М. П. Кудинова.

220

Пер. М. П. Кудинова.

221

О встрече Рембо с Жюлем Мари см. журнал «Литература», номер 8 за октябрь 1919 года. Прим. авт.

222

Автор имеет в виду стихотворение «Юная чета» (в других переводах употребляется название «Молодожены»).

223

«Пейзаж», сб. «Давно и недавно», пер. Г. Шенгели.

224

Глава «Неразумная дева. Инфернальный супруг». Пер. И. Коварского.

225

«Как я сидел в тюрьме». Прим. авт.

226

Верлен «Валькур», «Бельгийские пейзажи», сб. «Романсы без слов», пер. Г. Шенгели.

227

Верлен, сб. «Мудрость», часть III, стих. 2, пер. А. Ревича.

228

«Брюссель», пер. М. П. Кудинова.

229

«Кто она, не цветок…» (другое название — «Алмея ли она?»), пер. В. Микушевича.

230

Жюль-Луи-Жозеф Валлес (1832–1885) — французский журналист, основатель (1871) газеты «Народ вопиет!», одной из самых влиятельных социалистских газет Франции.

231

Так называли коммунаров-бойцов Национальной гвардии.

232

«Письмо барона Козопуха»[781]. Прим. авт.

233

Письмо Верлена к Лепеллетье от 15 апреля 1873 года. Прим. авт.

234

Верлен, М., 1935. Прим. авт.

235

«Birds in the night» (англ. «ночные птицы»), сб. «Романсы без слов», пер. И. Коварского.

236

Ни в коем случае нельзя доверять рапорту полицейского Ломбара, составленному позже (1 августа 1873 года) на основании признаний самого Верлена, желавшего, на самом деле, лишь позабавить окружающих. В рапорте сказано: «„Семейная жизнь мне ненавистна, — воскликнул он, — у нас жестокая страсть!“ Сказав это, он показал жене грудь, иссеченную шрамами от ножевых ранений, которые нанес ему его друг Рембо»[782]. Все это очень сильно преувеличено. По свидетельству Делаэ, дуэли на ножах относятся к более позднему времени (см. Делаэ, 1919, с. 170). Прим. авт.

237

Верлен, М., 1935. Прим. авт.

238

См. Порше, 1933, с. 198 (прим.). Прим. авт.

239

Текст приводится в «Воспоминаниях» Матильды Верлен (Верлен, М., 1935). Полный ли это текст? Может быть, это компиляция? Стиль, впрочем, вполне верленовский. В заявлении о раздельном проживании нет упоминаний об этом письме. Прим. авт.

240

Письмо Верлена к Лепеллетье от 14 ноября 1872 года. Прим. авт.

241

См. Д. А. де Грааф «Вокруг Брюссельского дела», «Меркюр де Франс» от 1 августа 1956 года. Прим. авт.

242

«Брюссель. Простая фреска», сб. «Романсы без слов», пер. В. Брюсова.

243

Верлен, М., 1935. Прим. авт.

244

«О мечты! О дворцы!», пер. Г. Кружкова.

245

Письмо Верлена к Лепеллетье от 14 ноября 1872 года. Прим. авт.

246

Г-жа Рембо подписывалась В. Рембо (то есть «вдова Рембо» или «Витали Рембо»), этим и объясняется путаница. Прим. авт.

247

Пригород Брюсселя.

248

Сб. «Мудрость», часть III, стих. 2, пер. А. Ревича.

249

Письма Верлена Лепеллетье за сентябрь 1872 года. Прим. авт.

250

Имеется в виду осада Парижа во время Франко-прусской войны.

251

Регаме, 1896. Прим. авт.

252

Вероятно, автор ошибается, имея в виду Роберта Адама (1728–1792) — шотландского архитектора, знаменитого своими зданиями в Лондоне (в частности, на Фитцрой-сквер) и Эдинбурге.

253

1 ноября 1872 года Вермерш прочитал доклад о Теофиле Готье, 8 ноября — об Огюсте Бланки (в ходе которого продекламировал стихотворение Верлена «Мертвецы»), а 15 ноября — об Альфреде де Виньи. Прим. авт.

254

Сб. «Озарения».

255

См. нашу работу «Архитектура у Рембо» в журнале «Новости литературы» от 24 августа 1967 года. Прим. авт.

256

Ночные птицы (англ.).

257

Сэр Артур (Сеймур) Салливан (1842–1900) — композитор, превративший английскую оперетту в самостоятельный жанр. Посвящен в рыцари в 1883 году.

258

«Birds in the night», сб. «Романсы без слов», пер. Ф. Сологуба.

259

«Зелень», сб. «Романсы без слов», пер. В. Брюсова.

260

«Ребенок-женщина», сб. «Романсы без слов», пер. Ф. Сологуба.

261

С яблочным соусом (англ.).

262

Форен даже соблаговолил ответить — после долгого молчания и многочисленных упреков Верлена. Прим. авт.

263

«Вплоть до самого последнего времени семейка Моте только и делала, что распускала обо мне всякие гнусные слухи», — писал Верлен Эмилю Блемону, одному из немногих верных друзей, 5 октября 1872 года. Прим. авт.

264

Мальчикам (букв.), здесь имеются в виду англичане вообще.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*