Леонтий Раковский - Генералиссимус Суворов
50
Добродетелью и справедливостью (лат.).
51
Не делай этого!
52
В столовой (фр.).
53
С праздника (фр.).
54
Немогузнайка.
55
Что? Что? (нем.)
56
Д и в и з и о н – два эскадрона.
57
Диспозиция для нападения (нем.).
58
А п п е л ь – кавалерийский сигнал: сбор.
59
Т а ш к а – гусарская сумочка, висящая на ремнях ниже колен.
60
Это плохой знак!
61
Дай Бог!
62
Ю з-б а ш и – капитан.
63
К ы я м е т – Страшный Суд.
64
Так угодно судьбе!
65
Полифем в греческой мифологии кровожадный одноглазый великан-циклоп.
66
А р н а у т ы – добровольцы из молдаван и валахов.
67
М а р к и т а н т – торговец, следующий за войсками в походе.
68
М у х а ф и з – комендант.
69
О р д у к а л е с и – армейская крепость. Турки так называли Измаил потому, что в нем помещалась целая армия.
70
Любовные похождения.
71
Ясь, смотри!
72
Стась, поди сюда!
73
Т р и с т а т – военачальник.
74
Чрезвычайно благодарим!
75
Счастливого пути!
76
В а р ш а в а – своему избавителю (польск.).
77
С у р а – глава.
78
Глава «неверных».
79
Во имя Аллаха милостивого, милосердного!
80
Спасите! Матерь Божия! Иисус, Мария! Спасите!
81
Б о с т о н, ф а р а о н – карточные игры. С е м п е л я, с о н и к а – карточные термины.
82
Х а р о н – мифологический лодочник, перевозящий души умерших.
83
Б е ш б а р м а к – вареное мясо, крошево.
84
М а р ц и а л ь н ы й – воинственный.
85
Э о л – мифологический бог ветра.
86
Аристид (ок. 540 – ок. 467 до н. э.) – афинский полководец. Фабрициан – греческий полководец.
87
В е р т о г р а д – сад.
88
П у д р о м а н т е л ь – накидка, надевавшаяся при пудрении головы.
89
Имеется в виду указ Екатерины II «О даровании вольности и свободы всему Российскому Дворянству», в котором дворянству предоставлялось право выбора – служить или не служить.
90
Так назывался новый устав.
91
Е п и т и м ь я – церковное наказание.
92
Здравствуйте! Как ваше самочувствие?
93
Хорошо!
94
Цинциннат – римский патриций, консул, диктатор. Согласно преданию, Цинциннат был образцом скромности, доблести и верности гражданскому долгу.
95
Э н и г м а – загадка.
96
Да здравствует Суворов! (ит.)
97
Кто ходит медленно, ходит хорошо! (ит.)
98
Да здравствует наш освободитель! (ит.)
99
Не могу определенно сказать! (нем.)
100
У н т е р к у н ф т – теплый уголок, удобное помещение, комфорт.
101
«Неприятеля везде атаковать! Это что за стратегия?» (нем.)
102
«Отче наш» (лат.).
103
Спокойно! Тихо! (ит.)
104
Московит! Московит!
105
Нет, нет! (ит.)
106
Святая Мария! (ит.)
107
Когда кончится эта история? (ит.)
108
К ь я н т и – дешевое вино.
109
Вот Суворов (ит.).
110
Дорогой фельдмаршал Суворов-Рымникский (нем.).
111
Да здравствует сабля и штык:
Долой мерзкое отступление!
Первую линию проколоть,
Другую опрокинуть.
Резерв не удержится,
Ведь там Бельгард и Край-герой,
За Суворовым последнее слово… (нем.)
112
Он закрыл путь к их победам (нем.).
113
Будет сделано, будет сделано! (ит.)
114
Я совершенно полагаюсь на моего смелого товарища (нем.).
115
Кто ходит быстро, тот спешит к смерти! (ит.)
116
Ф о г т – староста.
117
Помни о конце! (лат.)
118
Имеется в виду Прутский поход Петра I во время русско-турецкой войны 1710–1713 гг. В мае – июне 1711 г. русская армия под командованием Петра I вступила в Молдавию, но была окружена превосходящими силами турок, Петру I удалось заключить Прутский мир.
119
Придворный конюший.
120
Заведующий царской охотой.
121
П о д з о р – подвесная кайма.