KnigaRead.com/

Эммануил Казакевич - Дом на площади

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эммануил Казакевич, "Дом на площади" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Намерение создать образ "отличного коменданта" было реализовано, но в соответствии с писательской тягой к обобщению привело к воплощению его представлений об образе положительного героя как реальности, которую художник обязан увидеть. Свои представления Казакевич формулирует как раз в пору работы над романом: "Это человек сложный, умный, мыслящий, деятельный, страдающий, как и полагается человеку при встрече с недостатками, неполадками, при столкновениях со старым, которое кое-где еще сильно; но не опускающий руки, готовый драться за коммунизм; человек, полный оптимизма; человек — светлый, прекрасный, хотя и обыкновенный".

Критика, в общем хорошо принявшая роман, все-таки ставила Казакевичу в вину то, что он наделил Лубенцова своими мыслями и тем ограничил свободу проявления характера. Писатель и впрямь использовал Лубенцова в качестве своего союзника по решению многих вопросов политики и морали, к которым был прикован всем своим партийным сердцем. В то же время образ Лубенцова не был просто художественной иллюстрацией дорогих писателю мыслей, он доказывал правоту своих идейных позиций каждым своим шагом, каждым поступком завоевывал право поступать так, как считал нужным.

Некоторые рецензенты выражали неудовольствие безгрешностью, ангелоподобностью Лубенцова. Л. Фоменко, например, видела в этом причину потускнения героя в конце романа (Л. Фоменко. Доверие и бдительность. — Дружба народов, 1956, № 8). А. Эльяшевич сетовал на то, что герой лишен возможности развиваться, а развиваться, по мнению критика, он обязательно должен, чтобы быть истинным (А. Эльяшевич. Герои истинные и мнимые. — Звезда, 1958, № 2).

Как бы предваряя своих критиков, Казакевич еще в сентябре 1951 года с полной отчетливостью заявлял: "…Моя литературная точка зрения ясна с юных лет: долой кроватный быт, затхлую бытовщину вонючих портянок. Я — за романтическую героику, в конце концов…" Лубенцов был рожден этой жаждой романтической героики. Писатель тяготел к ней, и его понимание задач литературы со времен «Звезды», "Весны на Одере", "Сердца друга" в главном не изменилось.

Текст печатается по изданию: Эм. Казакевич. Весна на Одере. Дом на площади. М., Гослитиздат, 1959.

Л. Гладковская

Примечания

1

Вероятно, Казакевич намеренно в названии первой части романа повторил название книги Гейне, подчеркнув этим их общность по месту действия в них. В XVI главе есть прямое упоминание о книге Гейне. Эпиграфом к роману послужили строки из драмы Гете "Ифигения в Тавриде" (перевод Н. Вильмонта). (Комментарий Л. Гладковской)

2

Как на войне (фр.). (Перевод иностранного текста и примечания принадлежат автору.)

3

Спать (нем.).

4

Пожалуйста, пожалуйста (нем.).

5

Итак, господин Лубенцов, господин Воронин и господин… (нем.)

6

"Пожалуйста" и «спасибо» (нем.).

7

Нехорошо. Ребенок, маленький ребенок (нем.).

8

Кто эти люди? (нем.)

9

Мы беженцы из Силезии!.. (нем.)

10

Беженцы (нем.).

11

Работа (нем.).

12

Аттила. (? - 453) предводитель гуннов с 434 г. Возглавлял опустошительные походы в Восточную Римскую империю, Галлию, Северную Италию. (Комментарий Л. Гладковской)

13

"Машиностроительный завод, Хемниц" (нем.).

14

Недоразумение (англ.).

15

Да (англ.).

16

Здесь, здесь!.. (нем.)

17

"Гостиница Белого оленя" (нем.).

18

Быстрей, быстрей; побыстрее; за работу! (нем.)

19

Ну да, о да, конечно, несомненно, да, да (нем.).

20

Так точно (нем.).

21

Наземный мастер (нем.).

22

Комендатура у телефона (нем.).

23

Исключается (нем.).

24

Хорошо (нем.).

25

"Фольксцейтунг" ("Народная газета") — орган коммунистической организации провинции Саксония-Ангальт в то время.

26

"Оберстлейтнант Давай" ("Подполковник Давай").

27

Кто там? (нем.)

28

Опять приехал русский полковник с синими глазами! (нем.)

29

Ландбух — земельная книга.

30

Кадастрамт — отдел учета земельных владений.

31

Мартин Лютер (1483 — 1546), видный деятель Реформации в Германии, основатель лютеранства, отвергшего основные догматы и строй католической церкви, а также духовенство как необходимого посредника между человеком и богом. Лютер требовал восстановления авторитета Священного писания в противовес папским декретам и посланиям. (Комментарий Л. Гладковской)

32

Прошу (англ.).

33

У А. С. Пушкина эпиграф дан по-французски: "La morale est dans la nature des choses" — и сделана ссылка на Неккера — (Necker). Жак Неккер (1732 1804) — политический деятель Франции, дважды по нескольку лет был министром при Людовике XVI, отец Ж. де Сталь, французской писательницы. (Комментарий Л. Гладковской)

34

"Веймарская республика" буржуазно-демократическая республика, существовавшая в Германии с 1919 г., до установления фашистской диктатуры в 1933 г. (Комментарий Л. Гладковской)

35

Немец с твоей стороны! (англ.)

36

"Зипо" — полиция безопасности.

37

"Неприкосновенность личности" (лат.).

38

Документы (нем.).

39

Идем (нем.).

40

Милый парень! (нем.)

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*