KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Ханс фон Люк - На острие танкового клина. Воспоминания офицера вермахта 1939-1945

Ханс фон Люк - На острие танкового клина. Воспоминания офицера вермахта 1939-1945

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ханс фон Люк, "На острие танкового клина. Воспоминания офицера вермахта 1939-1945" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

93

Речь идет о H-35 и H-39. Эти легкие 12-тонные танки французского производства немцы тоже пустили в дело, в том числе и их шасси как основу для САУ, хотя и не так широко, как знаменитый 9,5-тонный чешский TNH P-S, послуживший в «Панцерваффе» и в качестве танка (PzKpfw 38{t}), и как шасси для противотанковых самоходок ( прим. пер. ).

94

84-й армейский корпус генерала артиллерии Эриха Маркса входил в 7-ю армию генерал-полковника Фридриха Долльмана, к которой также принадлежали 74-й и 81-й армейские корпуса генерала пехоты Эриха Штраубе и генерала танковых войск Адольфа Кунтцена ( прим. ред. ).

95

Яблочный сидр крепостью 2 или 4 градуса – традиционный в Нормандии слабоалкогольный шипучий напиток. В процессе перегонки сидра получается кальвадос – яблочная водка (40 %), которая, как и сидр, тоже своего рода «трейд-марк» этого региона ( прим. пер. ).

96

Британская 6-я воздушно-десантная дивизия генерал-майора Ричарда Нелсона Гэйла включала в себя три бригады: 3-ю и 6-ю парашютные и 6-ю авиадесантную ( прим. ред. ).

97

Накануне высадки англо-американских войск в Нормандии части и подразделения 21-й танковой дивизии занимали следующее расположение: 22-й танковый полк полковника Германа фон Оппельн-Брониковски – Обиньи (штаб полка), Жор (1-й батальон майора фон Готтберга), Френе-ла-Мер (2-й батальон майора Фирцига); 125-й танково-гренадерский полк майора Ханса фон Люка – Вимон (штаб полка), Фьервиль-ла-Кампань (1-й батальон капитана Шенка цу Швайнбурга), Коломбель (2-й батальон капитана Курона, имевший 5-ю роту в Троарне, 6-ю роту в Банвиль-ла-Кампань и 7-ю роту – в Ранвиле); 192-й танково-гренадерский полк полковника Йозефа Рауха – Тюри-Аркур (штаб полка), Верзон (1-й батальон капитана Рэтцера), Ле-Мениль (2-й батальон капитана Циппе, имевший 5-ю роту в Шато де ла Лонд, 6-ю роту в Бюроне, 7-ю роту в Перье-сюр-ле-Дан и 8-ю роту – в Кэроне); 155-й танково-артиллерийский полк полковника Герберта Хюне – Сент-Андре-сюр-Орн (штаб полка), Матье (1-й дивизион капитана Феклера, имевший 1-ю батарею в Бёвиле, 2-ю батарею в Перье-сюр-Дан и 3-ю батарею в Коломби-сюр-Таон), Мей-сюр-Орн (2-й дивизион капитана Танненбергера и 3-й дивизион капитана барона фон Цигезара); 200-й противотанковый дивизион майора барона Вернера фон Линкера – Сен-Пьер; 200-й дивизион штурмовых орудий майора Альфреда Беккера – Кеттвиль (5-я рота в Эпроне); 21-й танково-разведывательный батальон майора Вальдова – к юго-востоку от Конде-сюр-Нуаро; 305-й войсковой зенитно-артиллерийский дивизион капитана Хельмута Олендорфа – Эрувиль (1-я, 2-я и 3-я батареи находились у Кана, соответственно юго-восточнее, западнее и восточнее этого города); 220-й танково-саперный батальон обер-лейтенанта Франца Хёгеля – Клеси (3-я рота в Крёйи); 220-й полевой запасный батальон – Конде-сюр-Нуаро. Штаб дивизии размещался в Сен-Пьер-сюр-Див ( прим. ред. ).

98

Первым офицером штаба в германской армии назывался начальник оперативного отдела ( прим. пер. ).

99

Как известно, союзники провели крупномасштабную и хитроумную дезинформационную кампанию, чтобы убедить Гитлера и его окружение в том, что главная высадка британских и американских войск произойдет на французском побережье Па-де-Кале. Была даже создана так называемая FUSAG – 1-я группа армий США под командованием «опального» генерала Джорджа Паттона, которого немцы с вескими на то основаниями считали наиболее опасным противником в стане англо-американцев. FUSAG со своим ложным снаряжением (включая макеты десантных судов и танков, для изготовления которых подключили специалистов из Голливуда) «дислоцировалась» как раз на юго-востоке Англии и могла наступать из района Дувра через пролив Па-де-Кале (иначе Дуврский канал) с тем, чтобы высадиться около города Кале. (Многим, включая и Паттона, представлялось наиболее естественным, несмотря на ряд минусов, произвести высадку именно там.) В том числе и поэтому немцам казалось логичным, что высадка в Нормандии, где войсками командовал порой чрезмерно осторожный Бернард Монтгомери, являлась на самом деле отвлекающим маневром. Гитлер не желал принять действительность такой, какой она была, даже тогда, когда в конце июля Паттон отправился на континент и (официально с 1 августа 1944 г.) принял командование 3-й армией США ( прим. пер. ).

100

Майор Джон Хауард командовал ротой «В» 2-го батальона Оксфордширского и Бэкингемширского полка легкой пехоты (из состава 6-й авиадесантной бригады британской 6-й воздушно-десантной дивизии) ( прим. ред. ).

101

В данном контексте французское выражение coup de main (буквально «удар рукой») переводится как «налет» или «вылазка» ( прим. пер. ).

102

На горе Оберзальцберг вблизи Берхтесгадена (города в юго-восточной Баварии, славящегося как лечебный и горнолыжный курорт) находилось шале «Бергхоф» – любимое «поместье» Адольфа Гитлера ( прим. ред. ).

103

В действительности британская 11-я бронетанковая дивизия была сформирована еще 9 марта 1941 г., однако до лета 1944 г. не участвовала в боевых действиях, оставаясь на территории Соединенного Королевства. Высаженная в Нормандии 13 июня 1944 г., она имела в своем составе две бригады – 29-ю бронетанковую и 152-ю пехотную. Генерал-майор Джордж Филип Брэдли («Пип») Робертс (1906–1997) командовал этой дивизией с 6 декабря 1943 г. до 1946 г. ( прим. ред. ).

104

Речь идет о 1-м танковом корпусе СС, в состав которого в то время входила и 21-я танковая дивизия Вермахта. Именно этим корпусом с 27 июля 1943 г. по 9 августа 1944 г. командовал обергруппенфюрер Йозеф («Зепп») Дитрих, получивший 1 августа 1944 г. звание оберстгруппенфюрера (генерал-полковника войск СС) ( прим. ред. ).

105

горничную ( фр. )

106

Буквально значение немецкого слова Ersatz – замена (или заменитель) ( прим. пер. ).

107

В тексте carpet bombing , что означает буквально «ковровые бомбардировки». Такого термина тогда еще не придумали, использовалось определение «насыщенные», однако суть от этого не меняется ( прим. пер. ).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*