KnigaRead.com/

Афанасий Никитин - Хождение за три моря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Афанасий Никитин, "Хождение за три моря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

774

Comerchieri – сборщики пошлин. См. примеч. 90 к Барбаро.

775

Контарини отметил связи Астрахани с Москвой: русские приходили сюда за солью; русские и татарские купцы ездили с товарами между Астраханью и Москвой.

776

Alermi– непонятное, по-видимому, неправильно прочитанное слово, обозначающее валюту. Эта сумма не названа в дальнейшем, когда у Контарини уже в Москве возникли затруднения по поводу возврата русским и татарским купцам тех денег, которые он взял у них в долг с процентами – с целью откупиться от преследовавших его татар.

777

Относительно медового напитка bevanda (здесь – «vivanda») di mele у русских Барбаро и Контарини пишут, рассказывая о Москве; Контарини впервые упоминает этот напиток, говоря о свадьбах в Луцке (см. текст Контарини, стр. 457).

778

Контарини был в Астрахани летом 1476 г. Тогда главным ханом – «императором» Большой Орды – был хан Ахмед (1460–1481).

779

Большая Орда, по Контарини, располагалась на территории между Волгой и Доном; с юга она примыкала к степям Черкесии и к степям по Нижнему Дону, с севера – к пределам (confini) Московского государства. Ср. описание границ «татарской равнины» (la pianura di Tartaria) у Барбаро (Tana, 5).

780

Значительные здания в Астрахани были до 1395 г., когда город был разрушен войсками Тимура. Ср.: Таnа, 52.

781

То же записано и у Барбаро (Tana, 52), который сообщает о большом скоплении восточных товаров, главным образом специй, в Астрахани.

782

Касим-хан назван правителем (Tana, 52) Астрахани, хотя выше говорилось о трех братьях, племянниках главного хана Большой Орды, как о владетелях Астрахани. Быть может, Касим был старшим из троих? Ниже Касим назван племянником (nepote) хана Большой Орды, несомненно, Ахмеда. В летописи этот Касим упомянут под 6988 (= 1480) г. и назван «братаничем» (племянником по брату) «царя Ахмата Большия Орды», который шел в последний раз к Оке, против Ивана III (Моск. свод, стр. 327).

783

Ср. о подобных степных караванах, в которых шли послы, а вместе с ними купцы с товарами и табунами лошадей, ниже у Контарини при описании его пути из Астрахани в Москву в августе 1476 г. (Contarini, p. 95 r). Ср. также летописное сообщение о приходе в Москву (7 июля 1474 г.) русского посла Микифора Басенкова «с послом царевым Ахмута Болшиа Орды с Кара Кучуком». В караване было много купцов, которые привели «коней продажных» (Моск. свод, стр. 302–303).

784

Gesdi – персидский город Иезд.

785

Deserti (иногда «campagne deserte») – степи. Ср. примеч. 15 к Барбаро.

786

Барбаро долго жил (в Тане) поблизости от татар и гораздо лучше, чем Контарини, знал уклад их жизни; поэтому Барбаро смог сообщить о посевах пшеницы у татар (Tana, 35), о чем Контарини не знал и потому столь категорически заявил, что татары не представляют себе, что такое хлеб. Однако сам Контарини купил в дорогу сухарей из хорошей пшеничной муки – и смог сделать это в татарском городе Астрахани.

787

О хвостах курдючных баранов писал Барбаро (Tana, 34). Отметим ошибку в переводе Семенова (стр. 92): «удалось мне достать баранью ногу» (!), хотя по-итальянски отчетливо сказано, что это была не нога, а засоленный бараний хвост, т. е. большое количество соленого сала.

788

Двумя реками, или потоками (due fiumare), Волги Контарини называет главное русло и параллельную ему Ахтубу. Путь Контарини и русского посла Марка между этими двумя реками не удалось осуществить. Как видно по дальнейшему рассказу, весь караван пошел по левому берегу Ахтубы, а переход через Волгу на ее правый берег совершился выше отделения Ахтубы от главного русла.

789

Неясно, кто был отцом Касима. Шпулер (Spuler, p. 175) называет Касима внуком хана Кичик-Мухаммеда (отца Ахмеда), т. е. правильно, что Касим был племянником («братанич») хана Ахмеда. См. примеч. 62.

790

Узкий проход, в данном случае узкий перешеек (passo stretto) между Доном и Волгой – известная узкая (около 70 км) полоса земли, где Волга и Дон приближаются друг к другу, в районах Волгограда и Калача-на-Дону. Ср. «stretto» в приложении к Дербенту (примеч. 47).

791

Глагол «раssatto» является стянутой формой из «passavano» – 3-е, а не 1-е лицо множ. числа. Ведь Контарини не пошел вместе с караваном, но присоединился к нему позднее.

792

По-видимому, татарский посол в Москву. Принадлежавшие ему стада паслись на том острове, куда попал Контарини.

793

Здесь «passo» значит переправа, переход через реку. Контарини должны были сопроводить к месту переправы (через Ахтубу?), так как в дальнейшем караван двигался по волжскому левобережью.

794

С Контарини поехал его переводчик Дмитрий, проделавший с ним весь предыдущий путь.

795

15 августа – день христианского праздника Успения Богородицы.

796

См. примеч. 15 к Барбаро.

797

Имеются в виду русские и татарские купцы, шедшие по степи вместе с послами. Ср. примеч. 63.

798

Сначала караван шел вдоль левого берега Волги, к северу. Это продолжалось, как сообщает Контарини, 15 дней. После переправы на правый берег караван двинулся по степи, направляясь к Оке.

799

gli – ему, т. е. послу Анхиоли, который был во главе идущего вдоль Волги каравана.

800

О «passo stretto» см. примеч. 70.

801

Контарини не назвал имени хана Ахмеда (1460–1481).

802

Более чем за двести лет до опубликования труда Контарини написал свой «Итинерарий» Гийом де Рубрук; в этом сочинении, на ясном латинском языке, автор дал хорошее и весьма подробное описание татар, их жизни и обычаев (Rubruk, p. 220–238).

803

Словом «possanza» выражено понятие не о мощи вообще, а специально о военной мощи, в данном случае татар. Когда Контарини рассказывал о своем путешествии на приеме у польского короля Казимира IV, то он говорил о «possanza» татар и Узун Хасана.

804

Spade у татар – сабли. Иоанн Плано Карпини (1246 г.) дал точное описание сабель татарских воинов, добавив, что ими обладают «богатые» (divites); итальянец употребил более ходкое на западе слово «меч» (gladius): «у богатых – мечи с острыми концами, с одним только режущим краем (лезвия) и слегка кривые» (Ioh. de Plano Carpini, p. 685).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*