KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Николай Свешников - Воспоминания пропащего человека

Николай Свешников - Воспоминания пропащего человека

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Николай Свешников, "Воспоминания пропащего человека" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

254

То есть «Ведомостей С.-Петербургской городской полиции».

255

Этот свой замысел Свешников не реализовал.

256

Прежде было две Садовых — Большая и Малая (прим. автора).

257

Омулевский Иннокентий Васильевич (1835–1883) — популярный прозаик 1860-х гг. (наст, фамилия — Федоров).

258

Автократов — по предположению Л. Б. Модзалевского и С. П. Шестерикова — Серафим Петрович Автократов (1838–1881), бывший преподаватель философии в Новгородской семинарии.

259

Гореть — быть арестованным.

260

Фортовый — мазурик.

261

Плашкет — тщедушный, недоросток.

262

Ходить по музыке — мазурничать.

263

Крест — новая тюрьма на Выборгской.

264

Карась — десятирублевый красный билет.

265

Финоги — вообще кредитные билеты.

266

Путилин Иван Дмитриевич (1830–1893) — начальник петербургской сыскной полиции в 1866–1889 гг.

267

Горячее поле — у Московской заставы.

268

Катинька — сторублевый билет.

269

Сгорел — попался под арест.

270

Домуха — дом, квартира; домушник — квартирный вор.

271

Остремили — захватили, стоять на стреме — сторожить, чтобы не захватили.

272

Лататы — убежать.

273

Смолка — табак.

274

Смолить — курить.

275

В доску — вдосталь, совсем.

276

Страж — нищий.

277

Сидеть на якоре — значит просить сидя, притворяясь калекою.

278

Бока, бочонки — карманные часы.

279

Ширмам — карман.

280

Лапотошник — бумажник.

281

Рыжие — золотые.

282

Срубить — сорвать, вытащить.

283

Перетырить — передать.

284

Шмонить — шарить, искать.

285

Лепень — платок.

286

Колесо — рубль.

287

Петух — пять рублей.

288

Пискарь — пятак.

289

Майданщик — это то же, что маркитант в войсках; у него имеется все потребное для арестанта — дозволенное и недозволенное, они устраивают тоже разные игры, делая при этом сбор за кости или за карты. За передачу майдана одним лицом другому платят отсталые или выходные деньги.

290

Парашечник — от слова «парашка», лохань, которая в запертые камеры ставится на ночь для необходимости; убирающие камеру и выносящие эту парашку называются парашечниками Здесь же парашечники в настоящее время не что иное, как помощники старосты, которые размещают прибывающих, наряжают на работу, следят за чистотой в камерах и на коридоре, раздают хлеб, обед и т. п.

291

Двадцать шесть — было условлено, — значит остерегись, кто-нибудь идет.

292

Подметало — то же, что в Петербурге камерщик: они не ходят на работу, получают подаяние и раз в неделю могут выписывать из лавочки восьмушку табаку.

293

Подстрелю — пособираю милостыню.

294

Лататы — убежать, уйти.

295

Бирка — паспорт.

296

Торговать — фортовать, мазурничать.

297

Чепчиха — женщина не совсем деревенская.

298

Ширмам — карман.

299

Шмель, шмелюга — кошелек.

300

Монетка — копейка.

301

С кольца срубить — взять сразу.

302

Трекнуться — спохватиться, догадаться.

303

Паук — городовой и вообще полицейский.

304

Лафа — свободно.

305

Осташков — трактир в доме Вяземского.

306

За машинку — за горло.

307

Монах — подштоф.

308

Публикуемый текст представляет собой большую часть рукописи Григория Федоровича Курочкина (1833–1905?) «Воспоминания старого букиниста», написанной им на склоне лет и хранящейся в Отделе рукописей Российской государственной библиотеки (Ф 362. К 7. Ед. хр. 6). При публикации в тексте сделаны небольшие купюры, опущены начало рукописи, где речь идет о детстве автора, и конец, где описываются похождения его брата. Хотя Курочкин в 1870-х гг. печатался в «Искре» и других периодических изданиях (под псевдонимом Сущевский — по названию его родной деревни Сущево), однако писавшиеся незадолго до смерти воспоминания демонстрируют его малограмотность (например, автор пишет «кепсик» вместо «кипсек», «акцыон» вместо «аукцион» и т. д.). Поэтому при подготовке к печати рукопись была подвергнута небольшой редактуре: расставлены знаки препинания и исправлены некоторые грамматические ошибки. В то же время в публикации по мере возможности сохранены особенности языка автора и его окружения. Слова, необходимые для понимания текста, введены в квадратных скобках.

309

«Путешествие апраксинского купца в ад» — Речь идет о фарсе-водевиле П. Г. Григорьева «Необыкновенное путешествие щукинодворского купца и благополучное возвращение», впервые поставленном в Александринском театре в 1846 г. и в том же году опубликованном под названием «Путешествие апраксинского купца в ад» в журнале «Репертуар и Пантеон» (кн. 8).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*