KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Мэтью Бжезинский - Казино Москва: История о жадности и авантюрных приключениях на самой дикой границе капитализма

Мэтью Бжезинский - Казино Москва: История о жадности и авантюрных приключениях на самой дикой границе капитализма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэтью Бжезинский, "Казино Москва: История о жадности и авантюрных приключениях на самой дикой границе капитализма" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Это же можно сказать и в отношению российских бизнесменов, которые также были готовы только получать деньги от Запада, но их совершенно не интересовали принципы открытости и прозрачности во всех своих делах, что является главным условием вхождения в глобальное бизнес-сообщество. То, что Уолл-Стрит, связавшись с Россией, погорел на своем мошенничестве, стоившем ему сто миллиардов долларов, можно объяснить лишь его слепой и безграничной жадностью.

Однако если бы Запад захотел персонально кого-нибудь обвинить в утрате России и потере миллиардов долларов, то лучшим кандидатом из всех на такую роль был бы все-таки Борис Ельцин. Да, его харизма и мужество помогли сломать тоталитарную систему в России. На какой-то короткий период он действительно был человеком для своего народа. Однако со временем его здоровье стало ухудшаться, а общее восприятие реальности сильно изменилось – амбиции разрушили все то хорошее, чего он достиг. Он распродал страну за право быть избранным на второй срок, после чего устранился от своих прямых президентских обязанностей, перейдя в болезненную изоляцию, Россия же была им отдана на разграбление всяким проходимцам. Затем, когда все вокруг стало разваливаться, он продал Путину то, что еще оставалось от России, в обмен на свою личную безопасность. Вероятно, за это его будут жестко критиковать историки.

Путин, как мне кажется, получил мандат на управление страной методом «сильной руки», чтобы восстановить порядок и достоинство России в мире. Русский народ никогда не выражал особого энтузиазма по отношению к демократии, да и к самому пути капиталистического развития. Предложит ли Путин России стабильность и экономическое развитие по латиноамериканскому образцу или же продолжит вести страну по африканскому пути клептократии, нам еще предстоит узнать. Но сегодня можно со всей определенностью утверждать, что те безрассудные и опьяняющие деньки ревущих девяностых годов, когда большинство приезжих иностранцев называли Москву своим домом чаще, чем за всю тысячелетнюю историю России, кончились.

Финансовый крах страны с удивительной скоростью опустошил московскую общину приехавших иностранцев. В дни дефолта банкиры-инвесторы, адвокаты и дипломированные бухгалтеры со всех ног удирали в Нью-Йорк (там начался сумасшедший бум на услуги вернувшихся из России специалистов). Биржевые маклеры и торговцы долговыми обязательствами теперь уже в Америке вновь развернули свою деятельность. К концу 1998 года все участники нашего пьяного застолья в ресторане «Белое солнце пустыни» покинули Россию. Москва теперь казалась им каким-то покинутым городом-призраком.

Финансовый крах России заставил многих искать для себя смысл в произошедшем, а некоторых даже сменить профессию. ОСО потеряла два миллиарда долларов и большую часть своего персонала. Борис Йордан уволил сотни своих сотрудников и был почти разорен. Джордж Сорос брюзжал и жаловался, что его инвестирование в Россию было крупнейшей ошибкой за всю его сорокалетнюю деятельность. Один мой знакомый покупатель долговых обязательств оставил квартиру, которую снимал за десять тысяч долларов в месяц, и уехал в Индию. Другой приятель променял свой «лэнд ровер» на комнату в доме тещи. Весьма примечательная история произошла с одним предпринимателем, который умудрился в период кризиса заморозить все телеграфные переводы его денежных средств из России с помощью своей карты для банкомата. В родном штате он, обращаясь практически к каждому банкомату и забирая из него каждый раз максимальную сумму, опустошил свой счет в московском банке примерно на двести тысяч долларов. Когда он пришел в отделение банка своего города с полной хозяйственной сумкой денег, чтобы положить их на счет, управляющий подумал, что перед ним наркодилер.

Бетси Маккей оставалась в России еще целый год. Она и ее новые коллеги по московскому бюро газеты «Джорнел» за корреспонденции о последствиях финансового краха России были награждены в 1999 году высшей почетной наградой для журналистов – Пулитцеровской премией за международную деятельность.

Мы с Робертой на деньги, которые могли бы, не уехав вовремя, отдать налоговым властям России, купили старый дом в Джорджтауне. Единственное, о чем я пожалел после отъезда из Москвы, это то утро, когда были оглашены победители премии Пулитцера. Роберта больше, чем я, тосковала по России. Она часто вспоминала о первых днях своей деятельности в посткоммунистический переходный период, когда все мы думали, что являемся участниками чего то большого и значимого. Теперь она занимается инвестициями в Азии, но ее сердце все еще в прежнем Советском Союзе.

Моя тяга к системам разбрызгивания воды для орошения газонов и к нормальной жизни несколько поубавилась. Теперь я сам поливаю лужайку перед домом, крашу наши ставни и выгуливаю собаку по три раза в день. Скоро я стану отцом, и мы с Робертой вспоминаем прожитые на «Диком Востоке» дни как некое далекое и туманное приключение.

Изредка мы видимся с Борисом и Гретхен. Они живут в Вирджинии на большой ферме стоимостью во много миллионов долларов, в привилегированной местности для охоты. На ферме они разводят лошадей для скачек на ипподроме. У дома плавательный бассейн с видом на огромное огороженное пастбище, где пасутся чистокровные скаковые лошади. Борис теперь вице-президент главной американской государственной многопрофильной энергетической корпорации. В конце недели его, одетого в белую форму для тенниса, можно увидеть при выезде из своего загородного клуба на кроссовере «сабурбан», возможно, последнем из уцелевших.

Примечания

1

От английского слова buzz – надоедливо зудящий. – Прим. перев.

2

От английского слова bun – белочка. – Прим. перев.

3

Они не уважают законы. Они не умеют там жить, как живет весь цивилизованный мир (фр.).

4

Герой фильма "Уолл-стрит", сыгранный Майклом Дугласом. (прим. ред. FB2)

5

REM – roentgen equivalent man, один биологический рентген-эквивалент равен одному рентгену жесткого излучения.

6

Имеется в виду Фредерик Форсайт (прим. ред. FB2)

7

Певчий солист в синагоге. – Прим. перев.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*