Екатерина II: алмазная Золушка - Бушков Александр Александрович
Семен. Ну да, приятель, ты и в расходную свою книгу запишешь, что 200 рублей изволил принять маркиз, то есть я. Скажи, девушка, где твои барышни?
Даша. Тотчас выйдут, маркиз! Они просят, чтоб вы их подождали.
Сидорка. Ну да коли маркиз то чин, так как же прозванье-то ваше? вить мне надо толком записать и показать барину, а он и так ворчит, что я не умею порядком в расход занести.
Семен. Мое прозвание! прозвание... Послушай, девушка! (Тихо.) Даша, не помнишь ли ты какого-нибудь французского прозвания? Злодей мучит меня уже час, а на ветер сказать боюсь, чтоб старику себя не оболтать.
Даша. Хоть убей, прямо, ни одного не помню! Смотри, Семен, не напутай на себя!
Сидорка. Так, уже ничего не видя, и к девкам нашим изволит подлипать! Что ж, сударь, мусье маркиз, как ваше прозвание?
Семен. Прозвание? стало, это надобно? (Тихо.) Дай Бог памяти! Даша, да помоги!
Даша. Будто я знакома с маркизами? Кроме похождения Глаголь, которого 3-й том у меня в сундуке валяется, я ни одного маркиза не знаю.
Семен. Славно! чего этого лучше? (Громко.) Так ты, миленькая девушка, будешь чинить мои маншети?
Сидорка (особо). Вот дурака нашел! чинить манжеты! Мне, сударь, право, некогда; скажите, как вас зовут?
Семен (гордо). Меня как зовут? Изволь, мой друг: меня зовут маркиз Глаголь!
Сидорка. Маркиз Глаголь!
Даша. С ума ты сошел!
Семен (Даше). Коль есть печатный маркиз Глаголь, для чего не быть живому? Да, да, маркиз Глаголь, не забудь, приятель, и запиши, что деньги изволил полушить маркиз Глаголь.
Сидорка. Маркиз Глаголь! слушаю! Глаголь... Право, чудно... Маркиз Глаголь!.. Ахти, мои батюшки, ну ни дать ни взять, будто из русской азбуки!
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Даша и Семен, хохочут.
Даша. Ну, мой бесценный маркиз Глаголь!
Семен. Ну, моя маркизша!
Даша. Не свербит ли у маркиза спина?
Семен. Смелым Бог владеет, королева моя! Нет... да полюбуйся-ка. (Расхаживает.) Посмотри-кась! Какова выступка? каков вид? Чем не барин? Чем не маркиз? Что, каково меня одели?
Даша. Прекрасно! только каково-то тебя раздевать будут.
Семен. Пустого ты боишься.
Даша. Надобно быть твоему бесстыдству и дерзости, чтоб назваться французом, не зная ни слова по-французски.
Семен. Ничего, ничего; барышни твои точно таковы, как мне надобно; им бы хоть уж имя не русское, далее они не смотрят. Что до старика, то я знал наперед с твоих же слов, что он запретит мне говорить по-французски, как скоро услышит, что я по-русски говорю; а без него надежда моя на премудрую няню Василису. Видишь ли, как я дело-то со всех сторон кругло расчел!
Даша. Это правда, только я все что-то боюсь!
Семен. Вздор, посмотри-ко! 200 рублей уж тут, и комедия почти к концу; еще бы столько же, или на столько же хоть выманить от красавиц, то к вечеру сложу маркизство, с барином своим распрощаюсь, чин чином, и завтра ж летим в Москву! Я уж придумал, как и делу быть: открою или цырульню, или лавочку с пудрой, помадой и духами.
Даша (приседая важно). Не позабудьте, маркиз, одной безделицы, прежде нежели изволите отправиться в Москву открыть лавочку.
Семен (с комическою важностью). Что, душа моя?
Даша (приседая важно). Со мной здесь же обвенчаться; а то вы, знатные, иногда очень забывчивы.
Семен (с комическою важностью). Я надеюсь, что вы мне об этом припомните!
Даша (приседая). Не премину, конечно, маркиз! Тс! идут. А, это барышни! Боже мой, и без няни Василисы! пропал ты...
Семен. Худо, Даша!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Фекла, Лукерья, Даша и Семен.
Лукерья. Дашенька, поди на крыльцо и стереги, как скоро приедут Хопров и Танин, прелестные наши женишки, отдай им эти письма; а мы здесь поговорим с маркизом.
Фекла. Не прогляди же их!
Даша. Как! вы без няни Василисы?
Лукерья (хохочет). Мы ее заперли в нашей комнате. Поди отсель.
Даша. Я, право, боюсь...
Лукерья. Ох, поди же!
Даша. Если батюшка...
Фекла. Ну, что ты привязалась, как няня Василиса! Поди, коли говорят!
Даша. Беды, совсем беды! Поскорей побежать его выручить.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Фекла, Лукерья и Семен.
Семен (особо). Ну, до меня дело доходит! Попытаемся как-нибудь отыграться. (Им.) Как ви прекрасни, сударини! верите ли, што, глядя на вас, я забываю мои нешасия; здесь я стал совсем иной шеловек. Смотря на вас, не могу я быть сериозен, – это волшебство! настоящее волшебство! Я думал, што я буду плакать, а вы делаете, што я не могу не смеяться.
Лукерья. Ecoutez, cher marquis... [12]
Семен. Боже мой! што вы хотите делать? Я дал батюшке вашему слово не говорить по-франсузски.
Фекла. II ne saura pas [13].
Семен. Невозможно! невозможно! никак невозможно! услишат.
Лукерья. Mais de grace... [14]
Семен (убегая от них на другую сторону театра). По-русски, по-русски, ради Бога, по-русски! О няня Василиса!
Фекла (гоняясь за ним). Je vous en prie... [15]
Лукерья. Je vous supplie... [16]
Семен (убегая). Ни одного слова, ни полслова, ни шетверть слова. (Особо.) Совершенная беда!
Лукерья (гоняясь). Barbare! [17]
Семен (убегая). Не слишу!
Фекла (гоняясь). Не понимаю!
Лукерья (гоняясь). Impitoyable! [18]
Семен (убегая). Не разумею.
Фекла. Ingrat! [19]
Семен (убегая). Напрасно! напрасно! – О няня Василиса!
Лукерья (гоняясь). Cruel! [20]
Семен (убегая, и, выбившись из сил, падает в кресла). Не могу, совершенно не могу!
Лукерья (придерживая его). Ah! Vous parle-rez... [21]
Фекла (так же). Ah! le petit tratire! [22]
Семен (барахтаясь). Не понимаю, не разумею, не чувствую! (Особо.) Ах! где ты, няня Василиса?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Лукерья, Фекла, Семен и няня Василиса.
Няня Василиса (входя). А! А! Красавицы мои барышни!
Они бросаются от Семена.
Семен. Уф! отдыхаю!
Няня Василиса. Затейницы! затейницы! что это вы надо мной спроказничали: вить я индо охрипнула кричавши!
Лукерья. Чтобы тебе охрипнуть еще не кричавши, няня Василиса!
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Прежние, Велькаров и Даша.
Даша. Я божусь вам, сударь, что я не знала ни намерения барышень, ни того, что на письме написано; они сами это скажут.