KnigaRead.com/

Иосиф Лаврецкий - Эрнесто Че Геваро

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Иосиф Лаврецкий, "Эрнесто Че Геваро" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

1968 — в июне в Гаване выходит первое издание «Боливийского дневника» Че.

КРАТКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

Эрнесто Че Гевара, Партизанская война. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1961.

Эрнесто Че Гевара, Боливийский дневник. Приложение к № 42 журнала «Новое время» от 18 октября 1968 года.

Фидель Кастро, Речи и выступления. Пер. с испан. M.t Изд-во иностр. лит-ры, 1900.

Фидель Кастро, Речи и выступления. 1961–1963. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1963.

Фидель Кастро, Наше дело побеждает. Речи и выступления. 1903–1964. Пер. с испан. М., «Прогресс», 1965.

Фидель Кастро Рус, Пусть вечно живет бессмертный Ленин. М., Госполитиздат, 1970.

Фидель Кастро, Сила революции — в единстве. Речи, выступления, интервью во время визита в Чили 10 ноября — 4 декабря 1971 г. М., Политиздат, 1972.

«От Сьерра-Маэстры до Гаваны. Воспоминания видных участников кубинской революции». Пер. с иснан. М., Воениздат, 1965.

«Памяти Эрнесто Че Гевары». «Правда» от 18 октября 1967 года.

Родпей Арисменди, Проблемы латиноамериканской революции. Пер. с испан. М., изд-во «Прогресс», 1964.

Альфредо Варела, Куба революционная. Пер. с испан. М., Изд-во соц. — экон. лит-ры, 1962.

Ванда Василевская, Архипелаг Свободы. М., изд-во «Правда», 1962.

Тимур Гайдар, Из Гаваны по телефону. М., изд-во «Молодая гвардия», 1967.

И. Р. Григулевич, Культурная революция на Кубе. М., изд-во «Наука», 1965.

А. М. Зорина, Камило Сьенфуэгос — герой кубинского народа. М., изд-во «Наука», 1906.

«Куба. Историко-этнографические очерки». М., Изд-во АН СССР, 1961.

Хулио Ле Риверенд, Экономическая история Кубы. Пер. с испан. М., изд-во «Наука», 1907.

Хулио Ле Риверенд, Кубинская республика. Зависимость и революция. Пер. с испан. М., изд-во «Прогресс», 1970.

Хосе Март и, Северо-американские сцены. Пер. с испан. М., Гос. изд-во художественной лит-ры, 1963.

Роберт Мер ль, Монкада. Первая битва Фиделя Кастро. Пор. с франц. М., изд-во «Прогресс», 1908.

Аптонио Нуньес Хименес, География Кубы. Пер. С испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 19С0.

Антонио Нуньес Хименес, Империя янки — враг Латинской Америки. Пер. с испан. М., Изд-во соц. — экон. лит-ры, 19G2.

Эмилио Роиг де Леучсенринг, Кубинский народ в борьбе против империализма США. Пер. с испан. М., изд-во «Наука», 1968.

Блас Рока, Куба — свободная территория Америки. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1901.

Рауль Руис Гонсалес, Боливия — Прометей Анд. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1963.

Л. Ю. Слезкин, История Кубинской республики. М., изд-во «Наука», 1966.

В. Е. Тихмеиев, Куба — да! М., Госполитиздат, 1961.

В. Чичков, Заря над Кубой. М., Изд-во ИМО, 1960.

Вильма Эспин де Кастро, Куба борется — Куба победит. Пер. с испан. М., Изд-во соц. — экон. лит-ры, 1960.

Журнал «Куба» (на русском языке), 1965–1971.

Е. Che Guevara, Obras. 1957–1967. V.I–II. La Habana, 1970.

Che, Una vida у un ejemplo. Recopilacion e introduccion por J. Soto Acosta. La Habana, 1968.

«Tania — la guerrillera inolvidable». La Habana, 1970.

«El Diario del Che en Bolivia. Noviembre 7, 1966 a Octobre 7, 1967». La Habana, 1968.

Fidel Castro, Octobre 15 у 18. «El Orientador Revolucionario». 1967, № 26.

Rodney Arismendi, Lenin, la Revolución у America Latina, Montevideo, 1970.


Автор выражает благодарность архитектору Эрнесто Геваре Линчу и доктору Альберто Гранадосу, секретарю Комиссии по увековечению памяти Эрнесто Гевары при Центральном Комитете Коммунистической партии Кубы лейтенанту Луису Альваресу Рому, сотрудницам Комиссии и другим кубинским и советским товарищам за оказанную помощь при подготовке данной работы.

Примечания

1

Иерба-матэ — парагвайский чай.

2

Сам Че не придавал никакого значения своей родословной, и если упоминал о ней, то только в шутку. В 1964 году на письмо одной сеньоры из Касабланки, некой Марии Росарио Гевары, спрашивавшей, откуда родом его предки, Че ответил: «Товарищ! Откровенно говоря, точно не знаю, из какой части Испании пришли мои предки. Они давным-давно покинули те места „в чем мать родила“. И я не хожу сейчас в таком виде лишь потому, что это не особенно удобно. Не думаю, что мы с Вами близкие родственники, но если Вы способны трепетать от негодования каждый раз, когда совершается несправедливость в этом мире, мы с Вами — товарищи, а это гораздо важнее».

3

Бенито Линч (1885–1951), его книга «Стервятники „Флориды“» вышла в русском переводе в издательстве «Художественная литература». М., 1963.

4

К. Маркс и Ф. Энгельс, Сочинения, издание второе, т. 14, стр. 176–177.

5

Перевод Г. Шмакова.

6

«Мартин Фьерро» — широко известная в Аргентине и Уругвае поэма Хосе Эрнандеса (1834–1886). Перевод М. Донского.

7

Сокращенно от «Ми Альберто» (испан. — «Мой Альберто»).

8

Кока — листья одноименного кустарника, содержащие кокаин.

9

Перевод А. Голембы.

10

Индейский вождь, возглавивший восстание против испанского владычества во второй половине XVIII века.

11

Официальной столицей страны является город Сукре, фактической же — Ла-Пас, местопребывание правительства и законодательных органов.

12

Р. Рохо — буржуазный политикан, после смерти Че недостойно спекулировал на знакомстве с ним, публикуя сенсационные измышления, широко распространяемые реакционной печатью.

13

Кастильо Армас был убит в 1955 году одним из своих телохранителей.

14

Яра и Байре — города, в которых началась война за независимость.

15

Геррилья (испан.) — партизанская война.

16

После победы кубинской революции Байо вернулся на Кубу, где умер в 1965 году.

17

Сентраль — сахарный завод вместе с плантацией.

18

Гуахиро — крестьянин Кубы.

19

Пабло де ла Торрьенте Брау сражался добровольцем в рядах интербригад в Испании, погиб в одном из сражений с франкистскими войсками.

20

Каскитос — солдаты Батисты.

21

Мартианские — от Хосе Марти, поэта и борца за независимость Кубы (1850–1898).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*