Лев Павлищев - Мой дядя – Пушкин. Из семейной хроники
В изданной в 1880 г. сыном автора, кн. П.П. Вяземским, брошюре «Александр Сергеевич Пушкин 1816—1825 гг. по документам Остафьевского архива» на странице 70 напечатано между прочим: «Две последние строфы в первоначальной редакции представляют несколько вариантов от текста, напечатанного в «Северных цветах»:
Его удел: блеск славы горделивой,
Сияющей из лона бурных туч,
И от нее падет блестящий луч
На жребий твой, смиренный, но счастливый.
Но ты ему спасительнее будь (еще полезней).
Свети ему звездою безмятежной!
И в бурной мгле участьем дружбы нежной
Вливай покой в растерзанную грудь
(тоскующую, томящуюся).
Издатель «Северных цветов», барон А.А. Дельвиг, друг Пушкина, подарил экземпляр этого альманаха моей матери с собственноручной надписью. Хранится у меня.
40
Считаю не лишним напомнить читателям эту прелестную элегию дяди:
Дар напрасный, дар случайный,
Жизнь, зачем ты мне дана?
Иль зачем судьбою тайной
Ты на казнь осуждена?
Кто меня волшебной властью
Из ничтожества воззвал,
Душу мне наполнил страстью,
Ум сомненьем взволновал?..
Цели нет перед мною:
Сердце пусто, праздней ум,
И томит меня тоскою
Однозвучный жизни шум.
26 мая 1828 г.
41
Дядя Александр написал на брата следующие шуточные стихи:
Наш приятель Пушкин Лев
Не лишен рассудка;
Но с шампанским жирный плов
И с груздями утка
Нам докажут лучше слов,
Что он более здоров
Силою желудка…
42
Говоря по-французски, брат с сестрой были на вы, по-русски же – всегда на ты.
43
Заимствованная Пушкиным у Мицкевича одна из песен западных славян, «Будрыс и его сыновья», появилась в печати гораздо позже этого разговора с моей матерью, а именно в 1832 г.
44
Надеюсь, вы поняли, после всего того, что мне рассказали, что эта смерть была неизбежной ( фр. ).
45
Врагов своих, между прочим, Александр Сергеевич заклеймил эпиграммой «Приятелям», а любопытных – эпиграммой под тем же названием. Считаю кстати не лишним привести их:
1) Приятелям
Враги мои, покамест я ни слова…
И, кажется, мой быстрый гнев угас;
Но из виду не выпускаю вас
И выберу когда-нибудь любого:
Не избежит пронзительных когтей,
Как налечу нежданный, беспощадный!
Так в облаках кружится ястреб жадный
И сторожит индеек и гусей.
2) Любопытный
– Что ж нового? «Ей-богу ничего».
– Эй, не хитри: ты, верно, что-то знаешь.
Не стыдно ли, от друга своего,
Как от врага, ты вечно все скрываешь…
Иль ты сердит? – Помилуй, брат, за что?
– Не будь упрям: скажи ты мне хоть слово…
«Ох, отвяжись, я знаю только то,
Что ты дурак, да это уж не ново».
46
Дядя в этом разговоре намекает, кажется, на одну из его эпиграмм по адресу Каченовского:
Клеветник без дарованья,
Палок ищет он чутьем,
А дневного пропитанья
Ежемесячным враньем.
47
В будущем ( лат. ).
48
Пушкин родился в мае.
49
Баллада Жуковского «Суд Божий над епископом».
50
После того, следовательно, по причине того.
51
От латинского «Non fas» – не делай.
52
Михайловское тож.
53
«Тифлисская газета» от 28 июня 1829 г. в № 29 напечатала: «Пушкин посетил Грузию. Он недолго был в Тифлисе: желая видеть войну, он испросил позволения находиться в походе при действующих войсках, и 16 июня прибыл в лагерь при Искан-Су. Первоклассный поэт наш пребывание свое в разных краях России означил произведениями славного его пера: с Кавказа дал он нам «Кавказского пленника», в Крыму «Бахчисарайский фонтан», в Бессарабии «Цыган», во внутренних провинциях писал он прелестные картины «Онегин а». Теперь публика наша соединяет самые приятные надежды с пребыванием А. Пушкина в стане кавказских войск и вопрошает: чем любимый поэт наш, свидетель кровавых битв, подарит нас из стана военного? Подобно Горацию, поручавшему друга своего опасной стихии моря, мы просим судьбу сохранить нашего поэта среди ужасов брани».
54
Ганнибал, сын Петра Ибрагимовича.
55
Мариторна, воспетая Сервантесом в «Дон Кихоте», далеко не красивая служанка гостиницы, куда заехал странствующий Рыцарь «печального образа».
56
Тут игра слов, утрачивающая значение в русском переводе.
57
В английском стиле ( фр. ).
58
Прекрасный Габриэль ( фр. ).
59
Не заботясь о будущем ( нем. ).
60
Об Иване Матвеевиче Рокотове А.С. Пушкин пишет, между прочим, своему брату следующее: «С Рокотовым я писал к тебе – получи это письмо непременно. Тут я по глупости лет прислал тебе святочную песенку (Noel). Ветреный юноша Рокотов может письмо затерять, а ничуть не забавно мне попасть в крепость pour des chansons».
61
Юный сорванец ( фр. ).
62
Вероятно, бабка намекает о сообщении Осиповой Рокотовым писем Льва Сергеевича, о чем говорит и дядя Александр.
63
Сударыни и судари ( фр. ).
64
Подражание А. Шенье (с эпиграфом: «Jeune flle, ton coeur avec nous veut se tai-re». – «Юная дева, твое сердце молчит в нашем присутствии» ( фр .)).
65
Эту подчеркнутую фразу бабка написала по-русски.
66
Бабушки ( фр. ).
67
Да свершится воля Небес! ( фр. )
68
Вот в чем вопрос! ( англ. )
69
Знаешь ли страну? ( нем. )
70
Очень тронут ( фр. ).
71
Великолепная мысль ( фр. ).
72
Известный ученый и русский миссионер в Китае.
73
То Dawe esqr, посвященное А.А. Олениной, начинается так:
Зачем твой дивный карандаш
Рисует мой арабский профиль?
Хоть ты векам его предашь,
Его освищет Мефистофель.
Тут Александр Сергеевич прочел наизусть следующую выдержку:
С утра садимся мы в телегу;
Мы рады голову сломать,
И, презирая лень и негу,
Кричим: «пошел, не рассуждать!»
Но в полдень нет уж той отваги —
Порастрясло нас, нам страшней
И косогоры, и овраги,
Кричим: «полегче, дуралей…»
74
Разговор этот происходил в декабре 1829 г., следовательно, за год и два месяца до женитьбы дяди – 18 февраля 1831 г.
75
Попала в самую точку ( фр. ).
76
Кто был этот другой – дядя не называл. Имени и фамилии его соперника не знаю.
77
Пушкин посвятил памяти г-жи Ризнич два прекрасные стихотворения. Одно из них начинается так:
Под небом голубым страны своей родной
Она томилась, увядала…
А другое:
Для берегов отчизны дальной
Ты покидала край чужой…
78
Известная французская писательница; скончалась в 1829 г.
79
Нижеприводимые стихи появились в свет через полгода после этого разговора, именно в 1830 г.