KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Селезнева-Скарборо Ирина - На плантацию кактусов по визе невесты

Селезнева-Скарборо Ирина - На плантацию кактусов по визе невесты

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Селезнева-Скарборо Ирина - На плантацию кактусов по визе невесты". Жанр: Биографии и Мемуары издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

В фильме, хоть он далеко не веселый, много музыки и балета. Барышников танцевал неподражаемо! Вот бы увидеть его живьем! Кино мне понравилось еще и тем, что в нем заняты прекрасные актеры Изабелла Росселини, дочь Ингрид Бергман и Грегори Хайнс, известный американский танцор (уже умер, к сожалению). Кстати, немало легенд в Голливуде ходит об уже покойной актрисе Натали Вуд, у которой русские корни. Я видела много художественных фильмов с ее участием. Талантливейшая женщина. Хоть и, как утверждают коллеги «по цеху», скандальная. Недавно опять сняли документальную ленту о ее необычной жизни и столь же необычной смерти. Она выехала со своим мужем и бойфрендом (!?) на яхте в океан, где выпала за борт и утонула. Обстоятельства загадочной смерти до сих пор в тумане. В одной из версий мелькает предположение, что она хватила лишку, все знали о ее пристрастии к алкоголю, и не удержав равновесие, рухнула в воду. А в этот момент никого не было рядом… Между прочим, ее муж-актер — записной красавец и миллионер. Его имя Роберт Вагнер. Он был без памяти влюблен в свою «непутевую» жену и неоднократно с ней расходился и вновь сходился.

Заведующую понизили за повышенный тон

У нас в госпитале случилось ЧП. Заведующую отделением Линду перевели работать обычной медсестрой. Причина — она разговаривала с подчиненными в присутствии больных в повышенном тоне.

Сотрудники ей почти не сочувствуют. Дескать, поделом. Только у меня сердце кровью обливается. Надо же, за такой пустяк человек с должности полетел! Не видели американцы настоящих начальников! Когда, например, заходишь к боссу в кабинет, а он тебя шестиэтажным матом с места в карьер крыть начинает. И ничего! Выйдешь, отряхнешься и дальше работаешь. А он руководит.

Одесские кошмары в Техасе

Проснулась сегодня утром, по привычке включила радио и лежу себе сладко додремываю. И вдруг меня, как током прошибло! «В Одессе произошла крупная дорожная авария», — потом голос в эфире переключился на новости из Санкт-Петербурга. «Боже мой, где я? — подумала я и моментально проснулась. Оказывается дома. В Техасе. В Виктории. Вот и голос диктора вещает по-английски. Но при чем здесь Одесса? Ах, да! Это же местечко севернее от нас. Так вот и называется — Odessa. Даже с удвоенными „эс“». А Санкт-Петербург во Флориде! Между прочим, в Америке есть и Москва. И даже не в единственном числе. Читала как-то, что какой-то русский совершил большое путешествие по всем «градам и весям» с таким названием.

Я так думаю, что, если покопаться основательно, то в Штатах и Запорожье найти можно. Может, кто-нибудь слышал? Я бы с удовольствием съездила познакомиться с тезкой.

Джек не хочет быть слоном Помню, много лет назад одна подруга рассмешила меня рассказом, как ее муж во сне разговаривал и упоминал какой-то сарай, которого у них отродясь не было. Точно так недавно рассмешил меня и Джек. Иногда в шутку я называю его слоном. Это когда он делает что-то такое к чему подходит поговорка «слон в посудной лавке». Такое выражение есть и в английском языке.

Как видно, это запало ему в душу и как-то, ворочаясь во сне, он очень отчетливо произнес: «I am not a slon», то есть «Я не слон». Я так хохотала, что могла бы разбудить целый зоопарк. Самое смешное — «слон» он сказал по-русски.

Больше я Джека так не называю. Если шутки западают в подсознание, то это уже серьезно.

Караул! Тонем!

Знаете, что больше всего мне не нравится в Америке? Почтовый ящик! И знаете почему? Потому что через это маленькое безобидное изобретение человечества в мой дом ежедневно проникает куча бумажного мусора. Что самое интересное, когда я только сюда приехала, это был маленький ручеек. Но с годами он все крепчал, крепчал и, наконец, превратился в бурный, неуправляемый поток, который остановить практически невозможно. Вначале я пыталась сортировать все эти, в основном, рекламные письма. Потом просто молча выбрасывала их. Сейчас в ярости рву на части. Ну, это же надо столько бумаги люди изводят понапрасну!!!

Но на самом деле почту я люблю. Иногда скромное письмецо такие сюрпризы преподносит! Например, деловое предложение от издателей. Или крупный возврат денег из переплаченных налогов… И все в почтовом деле продумано до безобразия. К примеру, на почтовых ящиках предусмотрены флажки. Поднят флажок — есть работа для почтальона. То есть, ты можешь положить в ящик свои письма, чтобы не тащиться на почту, и почтальон их обязательно заберет, если даже сегодня на твой адрес не было никакой входящей корреспонденции… Кстати, если вы хотите сделать американцу хороший подарок, то можете смело преподнести ему изящный ножичек для вскрытия конвертов или красивый набор писчей бумаги. Американцы почту обожают и с трепетом относятся ко всему, что с ней связано.

Смешные фамилии не только у нас

Вы думаете только у нас встречаются смешные фамилии — Перебийнос, Убеймуха и т. п.? Ничего подобного. У американцев такое тоже бывает. Недавно встретила человека с фамилий Маленькийджон (Littlejohn). И что интересно, этот человек… — женщина. Второй пример. Одного моего студента зовут Звонисейчас (Ringnow). И что тоже примечательно — это девушка. И довольно симпатичная. Представляю, как у нее дома беспрерывно звонит телефон! Впрочем, может, и нет. Я не спрашивала. Неудобно как-то. Теперь об игре слов. Если наши остряки иногда вместо «Подожди секундочку», говорят «Подожди сексундочку», то американцы здесь тоже мастера. Например, Джек, когда его повысили в должности, пришел домой и сказал «I am stupidvisor». Я прыснула. Это звучало, как «Я глупый начальник». На самом деле «начальник» звучит и пишется, как «supervisor». Как видите, слегка поменял буквы и смысл кардинально изменился. За глаза, между прочим, американцы плохих начальников так и называют.

Так и шепчет природа: «Найди партнера!»

Последние дни апреля на свежем воздухе творится что-то невообразимое. Выйдешь на улицу, а вокруг летают целые эскадрильи каких-то спаривающихся на лету насекомых. Аж черно от них среди бела дня! Мужики вокруг только ухмыляются. Дескать, теперь понимаете, почему в Техасе столько детей? Ведь сама природа так и шепчет: найди партнера и воспроизведись! А Джек так вообще откровенно восхищался этим необычным зрелищем. Кому що, а курцi — просо.

Прощание с Савелием Крамаровым

Недавно посмотрела, наконец, нашумевший когда-то американский фильм «Москва на Гудзоне», в котором в роли кагэбэшника снялся Савелий Крамаров. Что я вам скажу? Фильм очень слабый, в духе того времени, когда в Штатах русских рисовали только в двух тонах — черном и белом. Не зря это кино ругали. Но Крамаров все-таки очень неординарный актер. У меня так и застыло перед глазами растерянное, глупое и восторженное лицо его героя, когда он впервые оказался в супермаркете. Он просто гениально сделал это лицо! Никто бы другой так, наверное, не сумел бы! А в главной роли циркового саксофониста, который решил попросить убежища в США, снялся популярный американский комик Робин Вильямс. По большому счету актер он хороший, но именно в этой работе Вильямс мне активно не понравился, хоть, бедняга, учил специально русский язык и озвучивал свою роль сам. Я сейчас много думаю о русских писателях, актерах, ученых, которые иммигрировали сюда в 70–80 годах. Очень мало они пишут о том, как адаптировались здесь. Им, вроде как, Америку неудобно было ругать, ведь она их как бы приютила. А ведь несладко им тут было — 100 процентов. Прочитала как-то откровения одной еврейской иммигрантки, которая сказала: «Я не знаю откуда мы уезжали, но приехали мы явно не туда». Очень емко сказано. Ведь они, на самом деле, уезжали из вполне благополучного Советского Союза, с хороших должностей, квартир и с огромными амбициями… Сколько же было разочарований вначале?.. Впрочем, почти все нашли и тут с годами свое место под солнцем. Нам, русским женам, в плане адаптации все-таки легче. Попадаем сразу в языковую среду, в американскую семью, все сразу начинаем постигать здесь как бы изнутри… Впрочем, далеко не всем здесь сладко. Но об этом я уже писала. И вообще, я последнее время все чаще прихожу к выводу, что родина у женщины в ее семье. Там, где ее дети, муж и дом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*