Граф Кавальеро - Записки о войне (Дневник начальника итальянского Генерального штаба)
Получил извещение, что нам передается дивизия Сиена.
Еще вчера после жестоких боев на левом крыле фронта, где оборонялись остатки 32-го пехотного и подразделения 153-го и 141-го батальонов чернорубашечников, противник вынудил наши войска отойти в районе Чафельдам, Чафельвестро.
На стыке с 25-м корпусом указанные выше подразделения сумели закрепиться на новых позициях и были переданы в подчинение командира 25-го корпуса.
Противник подверг минометному обстрелу батальон гранатометчиков, и наши подразделения отошли. Командир батальона взят противником в плен.
Общий вывод: войска деморализованы и устали. С 28 октября они непрерывно участвуют в боях и за это время вынуждены были отойти примерно на 60 км. Не хватает обмундирования, особенно обуви. Моральный дух войск низкий.
Прибывающие резервы вводятся в бой небольшими группами, не дожидаясь полного укомплектования частей. Из 24 прибывших танков лишь 12 были в исправности, а в район обороны нашей дивизии в Дренове прибыли лишь 6 машин.
Необходимо срочно принять меры к созданию новой линии обороны силами резервов, еще не участвовавших в бою и не деморализованных беспрерывным отходом.
22 декабря.
Поездка на линию фронта. Противник непрерывно атакует.
В Грамши беседовал с генералом Наши, в Эльбасане - с Верчеллино.
Доложил по телефону Муссолини о наступлении противника в полосе 26-го корпуса и о нашей контратаке. Долина Шушицы прикрывается силами двух батальонов альпийских стрелков, пятью батальонами чернорубашечников.
23 декабря.
Прибыл в Кукес для переговоров с генералом Аризио. Аризио: Наши позиции недостаточно прочны.
Кавальеро: Мы можем использовать их для броска вперед.
Аризио: Дорога на Шкумби в плохом состоянии.
Кавальеро: Я хочу разорвать кольцо окружения противника в районе высоты 1412.
Аризио: Наши войска сейчас оторвались от преследующего противника, но арьергарды непрерывно ведут бой. В тыловом охранении действует батальон автоматчиков. Греки ушли с верхнего течения реки Шкумбини. Против нас действуют части 7-й и 17-й дивизии.
Кавальеро: Положение на побережье тревожное. Прибывшие резервы дали возможность отразить атаки противника и не допустить его прорыва. Муссолини приказал перехватить инициативу у противника и переходить в контрнаступление повсюду, где имеются наши свежие силы. Джелозо готовится к наступлению, и, если оно окажется удачным, это даст нам передышку.
В трех местах положение остается тревожным: левый фланг, в районах Чороводы и Клисуры. Надо переходить в наступление, но принимая все необходимые меры предосторожности! Я считаю, что сегодня мы преодолели самую высшую точку трудностей. Как только находящиеся в пути части выгрузятся в Албании, фронт будет полностью консолидирован.
Аризио: Наши должен прикрыть правый фланг.
Кавальеро: Думаю, что меры уже приняты. Во всяком случае, я поговорю с Верчеллино.
Аризио: Я охотно отправил бы в Италию три батальона, укомплектованные сицилийцами и калабрийцами, которые не переносят здешнего климата. Для замены этих трех батальонов мне нужны всего лишь два батальона из Северной Италии.
Кавальеро: Правильно. Мы дадим вам горные части. Надо уже готовиться к контрнаступлению.
24 декабря.
В разговоре по телефону доложил Муссолини: Дивизия Юлия перешла в наступление и захватила высоту Фратари. Генерал Джиротти лично руководил действиями частей дивизии. Джелозо ходатайствует о присвоении Джиротти звания дивизионного генерала. На соседнем участке наши войска также наступают. Сейчас я направляюсь с Джелозо в Фиери для руководства боевыми действиями в долине Шущицы. Джелозо уверен в успехе. Наступление на обоих направлениях согласовано. Исход операции окажет решающее влияние на развитие обстановки в целом.
Выехал в Тирану и Дураццо. Получил телеграмму от Муссолини: Что бы ни произошло, приказываю защищать до последнего солдата позиции на рубеже Прогонати, Тепелена, Клисура, даже если в ближайшее время они окажутся в полном окружении. Вы лично отвечаете за разумное и точное выполнение этого приказа.
Еще одна телеграмма от Муссолини: Согласно донесению военной жандармерии бегство дивизии Сиена, повторяю - бегство, иначе это и не назовешь, было вызвано просачиванием немногочисленных греческих патрулей в расположение наших войск. Донесите мне рапортом об этих событиях: как это случилось в действительности и какие меры приняты.
Сообщил Муссолини по телефону: В долине Шушицы альпийские стрелки продвигаются вперед с задачей вновь овладеть утраченными позициями. Противник оказывает активное сопротивление. Инициатива в наших руках.
3-й корпус не может перейти в наступление из-за отсутствия резервов. Действия войск осложняются сильным снегопадом.
Получил ваши телеграммы. Вас информировали неправильно. Дивизия Сиена была вынуждена отступить из-за ошибки командира 32-го пехотного полка.
Что касается остальных офицеров дивизии, то Джелозо обещал прислать мне донесение об их действиях. Обвинение в невыполнении приказа может быть предъявлено лишь батальону гранатометчиков. Этот батальон в настоящее время ведет бой, поэтому разбор действий офицеров этого подразделения может быть лишь предварительным. 32-й пехотный тоже сражается хорошо.
Сообщил Содду по телефону: Я информировал Муссолини по вопросу об отходе, и он сказал мне, что, если офицеры батальона гранатометчиков и дивизии Сиена находятся на передовых позициях, отзывать их оттуда для разбора дела пока не следует. По-видимому, виновны только три офицера.
25 декабря.
Прибыл в Рехову и встретился с командиром 8-го корпуса генералом Байкале. Байкале: Выполнение приказа затрудняется условиями местности. Горные тропинки превратились в грязные ручьи. Связь действует плохо. Снабжение осуществляется с перебоями. Вьючного транспорта совсем нет.
Остатки дивизии Аккуи упорно удерживают высоту Фратари. Командир дивизии Бари генерал д'Авет сообщил, что противник прорвался в тыл дивизии. Я приказал ему контратаковать вклинившего. противника и, если не удастся удержаться, отойти на новый рубеж обороны.
Кавальеро: Ощущается ли нехватка сил на левом фланге?
Байкале: Да, но пока это не важно. Оборонительные позиции хорошо подготовлены и оборудованы.
Кавальеро: Сегодня из Валоны в Берат отправляется 7-й пехотный полк. Сразу вводить его в бой не следует. Куда направить этот полк?
Байкале: В район реки Суха, чтобы можно было использовать его в экстренном случае.
Кавальеро: Можете ли вы что-нибудь предпринять для лучшего обеспечения левого фланга? Отступать больше нельзя.