Владимир Трифонов - Кронштадт - Таллин - Ленинград (Война на Балтике в июле 1941 - августе 1942 годов)
Обзор книги Владимир Трифонов - Кронштадт - Таллин - Ленинград (Война на Балтике в июле 1941 - августе 1942 годов)
Трифонов Владимир Иванович
Кронштадт - Таллин - Ленинград (Война на Балтике в июле 1941 - августе 1942 годов)
Трифонов Владимир Иванович
Кронштадт - Таллин - Ленинград
Война на Балтике в июле 1941 - августе 1942 гг.
(Из дневников сигнальщика с ледокола "Суур-Тылл")
Аннотация издательства: О первых месяцах 1941 г. войны на Балтике опубликованы десятки книг. Авторы их и адмиралы, командовавшие флотам, его соединениями, и офицеры, командовавшие кораблями или боевыми частями кораблей. Описание и анализ описываемых им событий, конечно, излагается на основе их теперешних должностей, званий и многолетнего служебного и жизненного опыта. Данная книга отличается от всех предыдущих тем, что написана бывшим краснофлотцем, который 16-летним мальчишкой за неделю до начала войны убежал из дома в Ленинград, где застала его война. Благодаря тому, что он учился в 9 классе Военно-морской специальной средней школы в г. Москве и носил форму, мало чем отличающуюся от краснофлотской, он прибился к группе отпускников-краснофлотцев и, прибавив себе 3 года и назвавшись сигнальщиком, был направлен сигнальщиком на ледокол с эстонской командой. Особенность книги - ее документальность, т.к. основа ее - дневниковые записи, которые автор вел с 5-6 класса и почти всю войну. Другая особенность - описание не масштабных событий, а будничной жизни, работы, службы, окружающих его товарищей-краснофлотцев, старшин и некоторых командиров в различных ситуациях, в которых попадал корабль со своим экипажем. Все виденное, совершенное или пережитое не лакируется, а излагается так, как оно случилось в то время, и приведенная оценка этих событий была дана автором 60 лег назад. Интерес представляет и то, что показана деятельность не боевого корабля, а ледокола, который сам по себе теперь является исторической ценностью и музейным экспонатом, а о его деятельности в первые месяцы войны очень мало известно. Несомненный интерес для историков, изучающих жизнь в блокадном Ленинграде, представляют скрупулезные описания блокадного питания матросов этого корабля, отнесенного к тыловым частям. Автор приводит не количество граммов продуктов на человека в сутки, а какое количество пищи он получал с камбуза в натуральном виде количество столовых ложек первого и второго блюда, их качественное описание. Данная книга будет хорошим подарком к 60-летию начала Великой Отечественной войны как ветеранам, так и более молодым матросам и офицерам, интересующимся историей войны на Балтике.
Содержание
Знакомство с автором "Таллинского перехода"
Знакомство с "Суур-Тыллом". Первый переход 5 июля, суббота. Кронштадт, флотский экипаж
Мечты о море
ОСВОД - первый шаг к флоту
В 1-ой Военно-морской специальной средней школе
5 мая 1941 г.
Вот и война пришла
Кронштадт - Таллин - Ленинград
Осень 1941 года. В Ленинградском торговом порту
На Гогланд за ханковцами
Ледовые рейсы "Минокола"
Ремонт в блокадную зиму
Уничтожить флот в Ленинграде до вскрытия Невы
Летние хлопоты
Обеспечим выполнение приказа "Ни шагу назад!"
Эпилог
Знакомство с автором "Таллинского перехода"
Первым, по-моему, об этом переходе написал в 1958 г. Н. М. Михайловский в своей книге "Таллинский дневник". В последующие годы в ряде газет были опубликованы несколько его статей с описанием некоторых эпизодов из этого перехода. Будучи военным корреспондентом в Таллине, он участвовал в этом переходе, тонул и вообще хлебнул лиха. Но все же в те годы о всем трагизме Таллинского перехода было не принято писать. В книгах и мемуарах бывшего командующего Краснознаменным Балтийским Флотом вице-адмирала В. Ф. Трибуца, начальника штаба флота контр-адмирала Ю. А. Пантелеева и других офицеров участников перехода этот переход показывался как очень, очень тяжелый, но спасший флот и тысячи защитников Таллина. Истинные размеры потерь, их причины скупо показывались и анализировались.
В книге И. Л. Бунича "Таллинский переход", а также в его последующих двух книгах ("Агония" и "Катастрофа") с документальной точностью и правдивостью были показаны трагизм последних дней обороны Таллина, безуспешные попытки командования Балтийского флота сохранить жизнь защитников Таллина и спасти флот, оказавшийся в Таллинской бухте, как в мышеловке, а также полная картина героически-трагического Таллинского перехода.
Книги были прочитаны, как говорится, на одном дыхании, благо больше месяца лежал в клинике и время для этого было. Но где-то в памяти постоянно возникали цветные картинки того, что я лично видел в те часы и минуты, которые описывал автор. И многие из этих "картинок" были настолько четкими, будто я их видел вчера, а не 55 лет назад.
Память также невольно отмечала некоторые неточности автора в изложении тех или иных событий, отсутствие некоторых интересных, на мой взгляд, эпизодов и даже редакционные и типографские ошибки. Гиперболизация некоторых эпизодов казалась ненужной для этой книги.
И возникло большое желание поблагодарить автора за эту книгу, за память о всех погибших, в большинстве оставшихся неизвестными, и за тех, кто остался в живых в этом переходе. Захотелось также передать автору свои замечания, пожелания, которые он мог бы учесть при переиздании книги. Написал письмо в С-Петербург в издательство НПП "Облик", в котором представился участником Таллинского перехода и просил сообщить - как установить контакт с И. Л. Буничем. Через несколько дней звонок на работу. Сотрудник издательства любезно сообщил телефон Бунича.
Через неделю я приехал в С-Петербург на встречу однокурсников по случаю 40-летия окончания Военно-морской Медицинский Академии. Звоню Игорю Львовичу Бунину, представляюсь: "Бывший сигнальщик и комендор с "Суур-Тылла", участник Таллинского перехода. Могу ли я с Вами встретиться?" "Добро" получено. На следующий день я в скромной двухкомнатной квартире у автора "Балтийской трагедии".
Усадив меня лицом к окну, он внимательно выслушал как мою "хвалебную" речь, так и замечания, предложения. Расспросил о моей службе на "Суур-Тылле" и обо всей последующей службе. Бегло просмотрев мои замечания и предложения, изложенные на 16 страницах, он достал один из толстых справочников по торговым флотам и, найдя нужную страницу, показал ее мне, сказав, что я не прав, указав, что ледокол "Волынец" в Финляндии был переименован в "Jaakarhu", а не в "Вяйнемяйнен". На представленном мною снимке из финского учебника географии, найденного мною в июне 1944 г. на освобожденном нами острове Бьерке, действительно изображен ледокол, очень похожий на "Волынец". Но это другой корабль такого же типа и он, после войны с финнами в 1939-40 гг., был передан нам и плавал на северных морях, переименованный в "Литке".