KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Мансур Афзалов - Узбекские народные сказки. Том 2

Мансур Афзалов - Узбекские народные сказки. Том 2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мансур Афзалов, "Узбекские народные сказки. Том 2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И тут же он превратился в девушку красивее, чем дочь царя. Надел он на голову паранджу и пошел на свадьбу во дворец.

Сел Плешивый рядом с дочерью царя, а все подумали, что это дочь одного из приехавших на свадьбу царей. На женской половине девушки веселились и играли в игру «кто кого перетянет». Плешивый сказал:

– По приказу белой змеи пусть как держатся друг за друга, так и не смогут оторваться!

Девушки будто приросли друг к другу. Плешивый (а он был в образе девушки) побежал к царю и сказал:

– Все девушки приросли друг к другу.

Царь расстроился и пошел на женскую половину.

Тут Плешивый сказал:

– По приказу белой змеи пусть у царя заболит живот.

Вмиг у царя сильно разболелся живот. Заохал он, застонал.

– Эй, царь, – сказал Плешивый, – прикажите привести серого ишака, поцелуйте его в загривок – и живот перестанет у вас болеть.

Царь поцеловал серого ишака в загривок и прирос к нему.

Тогда Плешивый приказал:

– По приказу белой змеи стать мне, каким я был!

Превратился он опять в Плешивого.

Изумился царь, а девушки разбежались.

– Теперь выдайте за меня свою дочь, – сказал Плешивый, – а не то вам еще хуже сделаю.

Царь взмолился:

– Эй, Плешивый, не одну дочь, десять было бы – и то отдал бы тебе, только избавь меня от беды.

Плешивый сказал:

– По приказу белой змеи пусть губы царя отстанут от загривка ишака!

И губы царя отлепились от ишака.

Царь устроил пир на сорок дней и выдал дочь за бедняка Плешивого.

Плешивый бросил лениться и перестал говорить «мне лень!»

Достиг он своих желаний и целей, а из сердца у него ушли все печали.


Перевод М. Шевердина.


БАТМАН ДАХСАР, ИЛИ СТО ПУДОВ

Жили старик со старухой. Однажды жена сказала старику:

– Возьми вот эту корчажку и принеси мне батман дахсар масла.

– Как ты сказала? – переспросил старик.

– Батман дахсар – сто пудов, – объяснила ему старуха.

Чтобы не забыть наказ жены, старик шел и всю дорогу повторял вслух:

– Батман дахсар – сто пудов, батман дахсар – сто пудов.

Услыхал эти слова дехканин, молотивший в поле на току пшеницу. Рассердился он на старика и крикнул:

– Эй, старик! Ты что это говоришь «батман дахсар – сто пудов», а? Я посеял столько пшеницы, а ты думаешь, что я получу всего-навсего сто пудов?! Чтоб ты помер! Говори: «Урожай – благодать! Собирать вам – не собрать!»

А старик все не унимался. Шел себе и повторял: «Батман дахсар! Батман дахсар!»

Подскочил дехканин к старику, схватил за шиворот и давай колотить. Бил-бил, чуть весь ум у него не выбил. С перепугу старик забыл, что сказала ему жена. Выскочили у него из головы ее слова. Думал он, думал и никак не мог вспомнить. Пошел он дальше по дороге и стал твердить:

– Урожай – благодать! Собирать вам – не собрать!

Смотрит, сидит женщина, расчесывает голову частым гребнем и вшей бьет. Услыхала женщина пожелание старика и напустилась на него:

– Ты совсем одурел! Зачем ты говоришь такие слова? Меня и так вши заели, не могу от них избавиться, а ты еще больше хочешь наворожить!

Схватила она кочергу и трахнула старика прямо по голове.

– Много тут вас ходит. Иди своей дорогой!

– А что мне надо говорить? – взмолился старик.

– Чтоб вы подохли, все до единого.

Пошел старик дальше. Шел он и приговаривал:

– Чтоб вы подохли, все до единого.

Попалась ему навстречу похоронная процессия. Впереди четверо дюжих дехканина несли покойника на носилках. Услыхали они слова старика, поставили носилки на землю, схватили его и давай дубасить. Били они его и приговаривали:

– Вот тебе! Вот тебе! Чтоб не говорил такие слова! На этой неделе в нашей махалле умерло семь человек. А ты еще тут каркаешь, чтобы подохли все до единого. Чем так проклинать, сказал бы уже лучше: «Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!».

Отлупили они старика, подхватили носилки и ушли. Долго еще шел старик, почесывая бока, и случайно попал в махаллю, где справляли свадьбу. Шел он и все повторял:

– Все мы смертные, господи, дай успокоение твоим рабам!

Один из гостей, услыхав причитания старика, схватил его за шиворот и сказал:

– Здесь свадьбу празднуют, а ты что говоришь? С ума сошел, что ли? Вместо этого спел бы лучше веселенькую песню: «Тра-ля-ля! Тру-ля-ля!»

Старик пошел дальше и запел во все горло:

– Тра-ля-ля, тру-ля-ля!

Дошел он до леса и все пел не переставая. А в лесу охотник подстерегал дичь. Только он прицелился и хотел стрелять, как птица услышала пение старика, вспорхнула и улетела. Охотник разозлился и закричал:

– Эй, эй, нельзя ли потише? Иди, не кричи, не топай, когда идешь, потихоньку волочи ноги!

Пошел старик дальше, волоча ноги, как научил его охотник. Смотрит, у ворот дома стоит ткацкий станок и ткач натягивает основу. Старик зацепился ногами за основу и потащил ее по улице. Ткач до того разозлился, что из себя вышел.

– Ты когда идешь, так смотри под ноги, и прыгай, прыгай! – закричал он и надавал старику тумаков.

– Ладно, – ответил старик и пошел вприпрыжку. Подойдя к речке, он с разбегу прыгнул на мост. Мост заходил ходуном, застучали доски, посыпались камни в воду.

«Кажется, кто-то упал в воду и тонет», – подумал старик и бросился в речку. Искал-искал, нет никого. Какой-то прохожий, идя по мосту, увидел старика в воде и удивился: «Что это он там ищет?»

– Отец, вы что-нибудь уронили в воду? – спросил прохожий.

– Обронил, и очень ценную вещь, сынок! – ответил старик. – Помогите мне ее отыскать.

Прохожий тоже прыгнул в воду. Искал-искал, из сил выбился, но ничего не нашел и вылез из воды. Посмотрел он на свои ноги и засмеялся:

– Ого! Вот это здорово! Грязи-то на ногах сто пудов налипло! Целый батман дахсар.

Старик выскочил из воды и бросился бежать, как сумасшедший, приговаривая:

– Батман дахсар, батман дахсар!

«Что это с ним случилось? Уж не сошел ли с ума?» – подумал прохожий, разинув рот от удивления.

Но вот и старика уже не видно, а прохожий все еще стоял с открытым ртом.


Перевод С. Паластрова.


ЧЕЙ СОН ЛУЧШЕ?

На пороге мечети сидели два муллы. Смотрят они – мимо идет охотник, а в руках у него здоровенный гусь.

– А гусь вкусный, – пробормотал один мулла.

– Очень вкусный, – согласился другой мулла.

– Нельзя ли нам съесть этого гуся? – сказали они в один голос и давай махать руками, подзывать охотника.

Охотник подошел и поклонился.

– Здоровья вам, святые отцы, – поздоровался он с муллами.

– Отдай гуся нам. Тем самым ты совершишь богоугодное дело, – сказали муллы.

Делать нечего. Разве можно спорить со святыми муллами?

– Хорошо, берите, варите. Только будем есть гуся вместе, – сказал охотник и отдал гуся. Муллы положили гуся в котел и принялись его варить.

Когда похлебка была готова, они сказали охотнику:

– Теперь все ляжем спать. Кто увидит самый хороший сон, тот и съест гуся.

Пришлось охотнику согласиться и на это. Все трое улеглись спать. Скоро муллы заснули, а охотник лежал, и сон не шел к нему. Тогда он встал и заглянул в котел. Пахло так вкусно, что охотник, недолго раздумывая, съел и похлебку и гуся. Поев, охотник лег и заснул.

Утром муллы начали рассказывать свои сны.

– Я вознесся на небо, – заявил первый мулла.

– А я опустился на дно морское, – сказал второй мулла.

Потом они обратились к охотнику:

– Ну, рассказывай свой сон.

Охотник сказал:

– А я видел во сне, как один из вас вознесся на небо, а второй опустился на дно морское. Испугался я, а вдруг гусь протухнет, пока вы, уважаемые, не вернетесь, и поспешил его съесть.


Перевод М. Шевердина.


ШАХ ЭРАЛИХАН И ВОРЫ

Жил когда-то в Хиве шах Эралихан. Часто по ночам надевал он на себя рваную одежду и бродил по улицам города.

Однажды ночью повстречался он с тремя ворами и сказал им, что он тоже вор и вышел на воровской промысел.

Воры начали хвастаться, кто что умеет делать. Один вор знал язык зверей и птиц, второй мог, пройдя по сорока крышам, угадать, под какой из них находится золото, третий, хоть раз увидев человека, мог его узнать и через сорок лет.

Похваставшись своим умением, воры спросили Эралихана, в чем он искусен.

– Стоит мне подкрутить ус и махнуть рукой, как приговоренный к повешению будет освобожден, – сказал шах.

Все они стали держать совет. Эралихан предложил ворам обокрасть казну царя. Тогда все вчетвером через высокую стену забрались во дворец. Вор – мастер отыскивать золото – показал место, где находилась царская казна, и они проломили крышу. Тут залаяли собаки. Вор, понимающий язык животных, сказал:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*