KnigaRead.com/

Павел Бажов - Широкое плечо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Павел Бажов, "Широкое плечо" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 3 4 5 6 7 Вперед
Перейти на страницу:

Кроме заводских поселков, на территории округа были в восточной части деревни: Кашина, Космакова (Казарина), и села: Абрамовское, Аверинское, Щелкунское; в западной части: Кунгурское, деревня Косой Брод и Полдневское. В прошлом населяли их или крепостные, или «непременно обязанные работники» Турчанинова. После падения крепостничества многие из жителей этих селений занимались тоже исключительно заводскими работами.

Общая численность населения заводов и поселков, расположенных на территории заводского округа, немногим превышала тридцать две тысячи человек, или двенадцать человек на один кв. километр. Пахотная земля лишь у сельского населения, да и то больше за пределами заводской дачи. Жители заводских поселков пахоты вовсе не имели, и почти вся «заводская дача» была занята лесом, в котором ежегодно вырубали свыше 2 400 десятин сплошной рубкой и 7 500 десятин – выборочной.

На территории округа насчитывалось до сорока железных рудников, восемь владельческих золотых рудников и приисков и свыше сотни золотоносных россыпей (разрабатывалось не больше трети), кроме того, добывали тальк, огнеупорную глину, известь, мрамор, хризолиты. Медистые и сернистые колчеданы в пору сказителя не разрабатывались: их считали обальчиком – пустой породой.

По территории Сысертского округа тогда проходила одна трактовая дорога на Челябинск; железной дороги не было, и западная часть округа была особенно глухой. Расстояние между группами восточной и западной было, примерно, сорок километров; расстояние между Полевским и Северским – семь километров Общность заводского хозяйства отразилась и в сказах. Особенно часто упоминается Сысерть, как главный завод округа, а также Северский и деревня Косой Брод, – как ближайшие.

Таку беду – в смысле сильно, очень. «Суетится, таку беду, хлопочет», то есть очень суетится.

Тайный купец – скупщик золота.

Тамга – знак, клеймо.

Твердой – решительный, с характером.

Терсут, Терсутское – самое большое болото б. Сысертской заводской дачи.

Толкуют, толковать – понимают, знают толк в чем-нибудь. «В песках-то он добро толкует» – знает золотоносные пески.

Толмить – твердить, повторять

Тонцы-звонцы – танцы, веселье.

Туе – вин. и ж. р. от местоимения «та»: «в туе гору, в туе дудку».

Тулаем – толпой.

Тулово – туловище.

Турчанинов – владелец заводского округа. В сказах фигурирует обыкновенно первый владелец – «старый барин». По историческим материалам, он действительно уже был стариком, когда выклянчил себе заводы. Был он из купцов, числился «в ранге сухопутного капитана», но не имел дворянского звания, а с ним и права покупать крестьян. Это, однако, не помешало Турчанинову заселить заводы «выведенцами» из северных областей.

Во время Пугачевского восстания Турчанинов системой обмана, угроз, жестокостей и посулов сумел удержать в повиновении большую часть рабочих, и едва ли не один из уральских заводовладельцев не понес материального ущерба по заводам. Екатерина II высоко оценила эту изворотливость Турчанинова и в своей грамоте писала: «За такие похвальные и благородные поступки, особенно учиненные в 1773 и 1774, возвести с рожденными и впредь рождаемыми детьми его и потомками в дворянское достоинство Российской империи».

Не удивительно, что этот хитрый, ловкий и жестокий старик остался в памяти заводского населения. Что касается остальных Турчаниновых, то к ним, видимо, подходит определение из сказа «Малахитовая шкатулка»: «Однем словом, наследник».

Туяс, туес, туесок, туесочек – берестяный бурак.(емкость, в том числе и для воды. Правильно сделанный туес воду не пропускает; из-за весьма низкой теплопроводности стенок сравним с термосом. Крышка обычно широкая. – пр. ск.)

Угоить – устроить, сделать.

Удобриться – стать добрым, ласковым (чаще притворно).

Удумать – придумать, выдумать.

Ужна-ужин; чужа ужна – кто живет за счет других.

Укрепа – укрепление; для укрепы – чтобы крепче было.

Умуется – близок к помешательству; заговаривается.

Умыл – растратил, пропял.

Упалить – быстро уехать, ускакать.

Упредить – предупредить.

Урево – стадо.

Уроим или Ураим (по-башкирски котел), – котловина по реке Нязе, где расположен Нязепетровский завод. Селения, близко подходившие к этой котловине, назывались тоже Ураимом.

Уставщик – завцеха или передела; на его ответственности было, чтоб продукция выпускалась установленного образца, по уставу.

Усторонье, наусторонье – в стороне, отдельно от других, на отшибе.

Утуга – густая толпа.

Утурить – прогнать, угнать.

Ухайдакать – уходить, сгубить, убить, истратить, потерять. «Тут в лесу ухайдакали» (убили); «все наследство ухайдакал» (прожил, промотал, истратил); «там, видно, и пестерь свой ухайдакал» (потерял свою суму); «сколь посуды на свадьбе ухайдакали!» (разбили).

Фаску снять – обточить грань.

Фунт – старая мера веса, 400 гр.

Хватовщина – растаскивание второпях, как попало, что под руку подвернулось, что успел схватить.

Хезнуть – ослабеть, слабеть.

Хитник – грабитель, вор, хищник.

Хозяевать – хозяйничать.

Чести приписывать – похвалить.

Честно-благородно – по-хорошему, как следует.

Чирла – яичница, скороспелка, скородумка, глазунья (от звука, который издают выпускаемые на сковородку яйца).

Что хоти – хотя, хотя бы.

Чутешный – едва, чуть заметный.

Шалыганить – праздно шататься, повесничать, бездельничать, в сказе – уклоняться от работы на барина.

Шварев Ванька – был главным приказчиком Сысертских заводов во время крестьянской войны под предводительством Пугачева.

Шибко – сильно, очень.

Ширинка – полотенце; отрезок ткани по всей ее ширине.

Шмыгало – быстрый, подвижной человек.

Шнырить – искать.

Штабеля – большие стопы, в какие обыкновенно укладываются строительные материалы.

Щегарь – штейгер.

Щелкунская дорога – Челябинский тракт. Название по ближайшему селу в направлении от Сысерти на Челябинск.

Яга – шуба из собачьих шкур шерстью наружу; такая же шуба из оленьих, козьих, жеребковых шкур называлась дохой.

Ясак – подать, дань.

Яшник, яшничек – ячменный хлеб (ячный).

Примечания

Сказ опубликован в 1948 году (журнал «Огонек», № 26, 1948 г., газета «Уральский рабочий», 1 апреля 1948 г.).

Назад 1 ... 3 4 5 6 7 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*