Елизавета Жданова - Сказка о бумажном человеке
Она с опаской подняла глаза и встретила ласковый и спокойный взгляд посланника. Было что-то очень знакомое в его выразительном лице с резкими чертами.
– Не узнаешь меня? Да как тебе меня узнать – раньше ты не приглядывалась ко мне, а теперь не можешь понять, где ты меня уже видела.
После этих слов Энни в одно мгновение узнала его! Еще бы! Этого человека она считала давно погибшим, да еще и по ее вине. Было время, когда она сокрушалась и винила себя в его кончине, – а теперь он оказался тем самым заморским посланником, из-за которого она впала в немилость. Энни внезапно все поняла.
– Прости меня, Энни, – продолжил посланник, – это я подговорил Глэдис заколдовать яблоки и жемчужины, чтобы они валились у тебя из рук. Это по моему приказу соль и сахар поменяли местами. Не думай, милая, я не хотел проучить тебя, клянусь. Но я знал лишь одно: когда самая прекрасная девушка на земле вспомнит обо мне с сожалением – только тогда я наконец-то окончательно приму человеческий облик.
Я уже почти стал человеком тогда, когда ты прогнала меня. Я бежал из города в порт, стал матросом на корабле. Черты человека я начал обретать, когда первые капли морской воды коснулись моего картонного лица. Правитель Восточной империи заинтересовался моей судьбой, и мы подружились с ним. Я предложил ему наладить производство бумаги и картона, и теперь его страна процветает. Я стал посланником Восточной империи и решил повидаться с тобой, Энни. Скажи, ты больше не сердишься на меня?
У бедняжки Энни перехватило дыхание, слезы навернулись на глаза, и она выбежала из зала.
Глэдис нашла Энни в маленькой комнатке под крышей Белого замка. Бедняжка подняла на фею заплаканные глаза и пролепетала:
– Глэдис, мне так стыдно! Что мне теперь делать?
– Успокойся, тебя уже никто не винит, – ответила фея, ласково обняв Энни.
– Я-то себя виню! – всхлипнула Энни. – Я его прогнала, наговорила всякого… А он еще и прощения просит… – Она замотала головой и уткнулась в плечо доброй Ежевичной феи.
Глэдис улыбнулась про себя: несколько минут назад она оставила посланника в зале одного. Он сидел, уронив голову на руки, и сокрушался, говоря: «Как я мог?! Глэдис, это конец!» Девушки посидели с минуту молча, затем фея предложила:
– Пойдем вниз, Энни. Баронесса распорядилась подать чаю. Этих настырных девиц там не будет, мы сможем спокойно поговорить.
– Глэдис… а он там тоже будет, да? – робко спросила Энни.
Фея кивнула в ответ. Энни глубоко вздохнула, затем оглянулась на себя в оконное стекло и, убедившись, что не подурнела за последний час, встала, полная решимости.
В зале, освещенном лишь тремя канделябрами, восседала в своем высоком кресле баронесса, рядом с ней стоял, чуть наклонившись к ее светлости, советник посланника, а сам посланник сидел поодаль, опустив голову и теребя пуговицу.
Глэдис подвела к нему Энни и сказала:
– Что ж, миритесь, дети мои!
Посланник взволнованно посмотрел на девушку, а она протянула ему руку и улыбнулась. Наступило такое неловкое молчание, когда очень хочется сказать что-нибудь простое, но все слова кажутся нисколько не подходящими.
Как обычно, пришла на помощь фея:
– Господин посланник, может быть, вы расскажете нам о своих приключениях? Только обещайте не быть слишком скромным!
– С удовольствием, – обрадованно откликнулся посланник, – дайте мне лишь минуту, чтобы собраться с мыслями.
Он задумчиво обвел глазами зал, словно прикидывая, с чего начать, налил воды в стакан, выпил его залпом и, наконец, приступил к рассказу.
– С вашего позволения, друзья мои, я начну с того момента, как я оказался в порту. Я сразу решил, что мне нужно непременно уйти в море. Признаться, я толком не знал, с чего начать. Едва ли кому-то нужен матрос, не умеющий ровным счетом ничего, да еще такой слабый, каким был я. Так я бродил в раздумьях по набережной, затем сел на какое-то крыльцо. Вдруг мое внимание привлекли голоса, раздававшиеся из дома, на пороге которого я как раз и расположился.
«Я глубоко уважаю вас, капитан Хейгл, но это становится, в конце концов, невыносимо! – говорил первый голос. – Мы не дошли до назначенного места нескольких миль, когда вы велели разворачиваться! Да еще и идти через Желтый пролив! И это после того, как лоцман ушел от нас месяцем раньше!»
«А я предупредил тебя, что мои приказы обсуждать не надо, – угрюмо отвечал капитан Хейгл, – жалованье тебе не за это платят».
«Я приказы не обсуждаю, как вам известно. Но не сейчас, когда вы в очередной раз подвергли опасности не только наши жизни, но и наш корабль по какой-то одному вам известной прихоти! Лезть из-за вас на рожон никому не хочется!» – спорил первый.
«Ну и иди отсюда!» – все так же мрачно ответил капитан Хейгл.
Внутри хлопнула дверь, вслед за этим послышался удар, как будто Хейгл запустил вслед несогласному с ним моряку что-то тяжелое. Затем на крыльцо поспешно вышел молодой человек с раскрасневшимся сердитым лицом и буйно вьющимися волосами. Ничуть не смущаясь моим присутствием, он сел рядом. Так как он иногда искоса поглядывал на меня, я решился заговорить с ним и спросил:
«Почему вы ушли от капитана Хейгла?»
Он почти не удивился и ответил:
«Лучше спросите, почему я не сделал этого раньше. Я и сейчас не уйду. Чувствую себя предателем каждый раз после такого разговора. Он ведь без шкипера пропадет, а другой с ним работать ни за что не будет».
«Почему?» – спросил я.
«Потому что он сумасшедший, – тоскливо ответил юноша. – От него почти все ушли. Остались двое матросов, которых он с детства воспитывал, да я. Не могу я уйти, и все тут. Как представлю, что я в газетах читаю о гибели «Неугомонного» и его капитана, так в дрожь бросает. Как будто я виноват».
«Значит, вы не уйдете?»
«Куда там! Он сам сейчас посидит, выкурит трубку-другую, а потом побежит сюда и скажет: “Ричард, сынок, я без тебя никуда”. Уже не впервой. – Тут мой новый знакомый мрачно уставился в землю. – А вы никак наняться к Хейглу хотите?» – насмешливо спросил он вдруг, и я понял, что у меня есть шанс.
«Мечтаю об этом, – признался я. – Но почему вы называете его сумасшедшим?»
«Потому что я сумасшедший, – раздался голос над самым моим ухом, – непонятно, что ли? – В окне появилась угрюмая физиономия капитана. – Ну, рассказывай, рассказывай, дезертир».
Как только я увидел капитана Хейгла, я понял, что он один из добрейших людей на свете, несмотря на показную свирепость.
Ричард рассказал мне, что у Хейгла никто не может задержаться в команде из-за некоторых его странностей: капитан редко берет на борт товары, никогда не известно заранее, какой курс он держит. Платит команде он хорошо, но часто подвергает ее неоправданному риску. Позже от Ричарда я узнал, что капитан Хейгл уже десять лет ищет по всему свету своего друга, которому обязан жизнью и которого имеет все основания считать погибшим. Причем в своих поисках он полагается на какое-то странное чутье, которое может заставить его, преодолев половину пути, развернуться обратно, а затем еще несколько раз сменить курс.
Итак, я, человек из бумаги и картона, поступил на службу к капитану Хейглу на его бриг «Неугомонный». Я не умел ровным счетом ничего, меня всему нужно было учить, но благодаря доброму расположению ко мне нашей небольшой команды, я вскоре освоился с обязанностями матроса. Я сказал, что команда у нас была небольшая. Помимо капитана и шкипера Ричарда были еще братья, воспитанники Хейгла, – Джим и Джереми, близнецы. На вид совершенно одинаковые, оба коренастые и рыжеволосые, но по характеру – как небо и земля. Джим неразговорчив и суров, тогда как его брат – впечатлительный и открытый, как дитя.
Скажу еще, что поразило меня тогда. Я понял, что огромное море, такое опасное с виду, в самом деле может спасти меня, хотя простая лужа чуть не погубила. Путешествие на «Неугомонном» должно было сделать меня человеком, как я того страстно желал. Я знал, что безрассудство капитана Хейгла рано или поздно заставит меня принять участие в таких приключениях, в которых мое бумажное существо просто вынуждено будет переродиться. Хотя вышло, признаться, немного не так, как я рассчитывал.
– Я, надеюсь, не утомил вас своим рассказом? – осторожно спросил посланник.
– Говорят, что если феи покровительствуют кому-то, то передают частицу своего таланта, ваша светлость, – сказал советник. – Ваш рассказ достоин похвалы Ежевичной феи.
Глэдис улыбнулась в знак согласия. Посланник вопросительно взглянул на Энни.
– Рассказывайте, пожалуйста, дальше, – сказала она как можно ласковее.
– Итак, – продолжал посланник, – я ждал, когда же мне представится возможность измениться. Мы пережили несколько сильных штормов, после которых требовалось обновлять оснастку. Совестно вспомнить, как после каждого малейшего испытания я выискивал в зеркале хоть какие-то признаки того, что мое бумажное тело превращается в человеческое.