KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Михаил Каришнев-Лубоцкий - Охотники за мизераблями

Михаил Каришнев-Лубоцкий - Охотники за мизераблями

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Михаил Каришнев-Лубоцкий - Охотники за мизераблями". Жанр: Сказки издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Но я волновался напрасно, мои опасения не сбылись. Как только я и вся компания мизераблей скрылись в пещере, Мукака, которому тоже не терпелось нахватать побольше золота, начал метаться перед входом в пещеру взад и вперед, нервно поскуливая, как побитый щенок. Маришка и Уморушка быстро раскусили причину его «душевных мук» и, чтобы раздразнить охранника еще больше, затеяли между собой спор.

– Как ты думаешь, Умора, сказала по-мизерабльски Маришка, – с Мукакой его дружки поделятся золотом или нет?

– Если они глупые, то поделятся, если умные, то навряд ли. Он в пещеру не лазил, в сторонке пенечком стоял, – четко ответила Уморушка.

Мукака бросил на девочек злобный взгляд, громко взвыл от обиды и ринулся в пещеру догонять своих собратьев.

– Ура! – захлопала в ладоши Уморушка. – Наша взяла! Теперь все мизерабли в западне!

– Но там находится и наш Иван Иванович, – напомнила ей Маришка.

Но Уморушка, крепко верившая в удачу, только отмахнулась от подруги рукой:

– Его-то мы спасем! Главное, от мизераблей избавиться нужно!

Маришка хотела ей что-то сказать, но в этот момент из Пещеры Проклятий донеслись ужасные крики и вопли, которые через мгновение так же внезапно и смолкли.

– Иван Иванович!.. – ахнула Маришка и собралась было ринуться в страшный лаз, чтобы спасать своего учителя и наставника, но не успела – я вышел из пещеры сам, пошатываясь из стороны в сторону и держась за холодные каменные стенки руками.

– Проклял… Навеки… – устало прошептал я своим перепуганным спутницам и улыбнулся: – Все будет хорошо, девочки… Вот увидите… – Я сунул дрожащую руку в карман и достал фонарик. – Вот… сувенир… На память о мизераблях!

Маришка и Уморушка с легкой завистью посмотрели на мою добычу, но ничего не сказали: фонарик я раздобыл в тяжелой и неравной борьбе, и теперь он принадлежал мне по праву победителя.

Глава шестая

Криками радости и счастья встретили жители Маусвилла известие о гибели ужасных мизераблей. Целый час они пели и плясали на центральной улочке поселка, восхваляя доблестных путешественников Маришку, Уморушку и вашего верного слугу. Наконец, когда веселье чуть-чуть поутихло и маусвилльцы немного успокоились, все стали думать о том, что же теперь делать с ненавистными бочонками, все еще болтающимися над поселком. Местные жители хотели их изрубить и сжечь, чтобы и памяти не осталось о проклятых мизераблях, но мы с Маришкой категорически воспротивились такому решению.

– Эти космолеты нужны науке, – строго сказала Маришка особо горячим маусвилльцам, – придется их вам поберечь. А чтобы они не болтались над крышами до приезда ученых, можете летательные аппараты спустить на землю.

– Чтобы они вам глаза не мозолили! – тут же добавила Уморушка.

С веселым смехом и шутливыми прибаутками жители поселка взялись за веревочные лестницы и стали подтягивать космолеты мизераблей вниз.

– Раз-два!.. Раз-два!.. Раз-два!.. – командовала спуском Уморушка и тоже пыталась ухватиться за лестницу руками, хотя и понимала, что ей не удастся этого сделать: вся лестница уже была обвешана более шустрыми, чем она, маусвилльцами.

И в эти мгновения начался рассвет. Луна стала бледнеть и очень скоро из ярко светящегося диска превратилась в белесый блин. Звезды, мерцающие серебристыми лучиками, поблекли и быстро растаяли на посветлевшем небосклоне, а темный мрак ночи, окружавший Маусвилл и его окрестности, вдруг исчез, уступив место утренней зорьке.

И подобно ночному мраку, внезапно стали исчезать, теряя свои очертания, ужасные летающие бочонки. Миг – и истончившись совсем, они сгинули, будто их и не было вовсе.

– Даже пыли от космолетов не осталось… – прошептала Маришка, склонившись к земле и пытаясь найти хоть какой-нибудь крошечный обломок от страшных космических кораблей.

Я подошел к любознательной девочке и попытался объяснить происхождение этих бочонков с научной точки зрения, хотя и понимал, что это только моя гипотеза:

– Возможно, мизерабли использовали для построения своих космолетов лунный свет. Недаром они выбирали для полетов ночь полнолуния, ночь, когда лунный свет излучается с максимальной силой!

– А почему они облюбовали для посадки именно Маусвилл? – спросила меня Уморушка. – Во всех местах луна светит, однако в Муромскую Чащу они что-то не летят!

Ее вопрос поставил меня немного в тупик.

– Я не астроном и не могу тебе ответить, Уморушка… Возможно, такая траектория полета этих бочонков наиболее удобна… Придет время, и ученые отгадают эту тайну!

– А наше дело – изгнать мизераблей, подытожила Маришка, – и, кажется, Ивану Ивановичу это удалось наславу!

Комплимент доброй девочки заставил меня зардеться, как маков цвет, и я, чтобы скрыть свое смущение, пробормотал торопливо:

– Повеселились – и хватит! Идемте к миссис Грей. Три часа на отдых – и в путь!

– Нас ждут великие дела? – поинтересовалась Уморушка.

– Кто знает… – развел я руками. – Может быть, и великие испытания.

Уморушка улыбнулась и подмигнула нам с Маришкой:

– Ничего, справимся! И с делами, и с испытаниями. Мы вместе, а это главное.

И она, взяв нас за руки, повела в дом к миссис Грей.

Глава седьмая

Отдыхать нам, действительно, пришлось недолго: часов в девять утра в прихожей домика миссис Грей раздался звонок, и к нам заявился неожиданный гость.

– Джо! Какими судьбами! – всплеснула руками хозяйка, когда увидела на пороге высоченного мужчину, загорелого и седого, как лунь.

– Мчался воевать, а попал на торжество, – ответил мужчина, обнимая миссис Грей левой рукой (правой руки у него не было). – Говорят, конец пришел мизераблям?

– Это они победили мизераблей, Джо! – Нэнси Грей показала гостю на нас. – Мистер Джон и эти славные девочки – Мэри и Умми.

– Хотя меня зовут немного иначе, я не стану возражать и против нового имени, – сказала Уморушка, с любопытством разглядывая нового человека. – Вы сюда мчались… А на чем?

– На своем катере, мисс. Если бы не поломка в двигателе, я успел бы к ночи.

– Ничего, мистер Джо, мы обошлись своими силами. – Я слегка поклонился мужчине и поинтересовался: – Как я понимаю, вы родственник миссис Грей?

– Да, я прихожусь ей шурином с отцовской стороны. Мое имя Джо Вильямс Грей, но все зовут меня просто Джо. Зовите меня так и вы, мистер Джон.

Пока мы разговаривали, Нэнси Грей успела принести наш завтрак. Поблагодарив заботливую хозяйку, мы принялись за еду. Мистер Джо и миссис Грей, разумеется, присоединились к нашей компании. Когда с завтраком было покончено, Джо Вильямс Грей предложил нам:

– А не покататься ли нам по заливу? Вряд ли вам выпадет такая возможность в будущем, мистер Джон.

Его слова попали в самую точку: покататься на катере по заливу Фламинго в дальнейшем нам не удастся, в этом можно было не сомневаться. Мы переглянулись. Соглашаться?.. Не соглашаться?..

Первой сдалась Уморушка:

– Едем!

Второй уступила Маришка:

– Раз Уморушка хочет…

Третьим поддался на уговоры я сам.

– Двое против одного… Что ж, ваша взяла.

И мы, захватив термос с горячим кофе и бутерброды с сыром, отправились за мистером Греем к берегу, где стоял на приколе его катер.

Глава восьмая

Любопытство и страсть ко всему новому – вот что чуть было не сгубило всех нас. Когда мы избороздили залив вдоль и поперек и наступила пора возвращаться домой, Маришка вдруг попросила Джо Грея:

– А нельзя нам поплавать в открытом океане? В Атлантике мы уже были, а в Тихом нет.

– Моя посудина не рассчитана на океанские плавания… Однако сегодня штиль, мили на две можно высунуть нос… – Джо Грей весело улыбнулся и отчаянно махнул своей единственной рукой: – Была не была! Гулять так гулять! – и он направил катер к горловине залива.

Я хотел было запротестовать и отказаться от опасной прогулки по открытому океану, но кто-то невидимый внутри меня (наверное, бес, любопытства) шепнул повелительно: «Сиди, Иван Иванович! Тихий океан не видел – теперь повидаешь. А приключений не бойся, тебе к ним не привыкать».

Катер промчался остаток залива и вырвался на простор. Недавние впечатления вновь вспыхнули в моей памяти: и форт Навидад, и древние индейцы, и наш дрейф в пирогах… Уморушка и Маришка, видимо, тоже вспоминали о своих недавних заморских походах и теперь сидели примолкшие и задумчивые. Один Джо Грей, примостившись на корме и ловко управляя левой рукой ходом катера, громко выкрикивал какие-то слова, пытаясь выполнять одновременно и роль экскурсовода, хотя, признаюсь честно, мы не очень-то вслушивались в его пояснения.

Я очнулся, когда побережье материка почти скрылось из вида.

– Мистер Грей! Мы, кажется, здорово заплыли за буйки! Нужно возвращаться!

– О'кей, мистер Джон! – Наш экскурсовод ловко развернул катер и направил его в обратную сторону.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*