Йозеф Лада - Сказки дядюшки Римуса (сборник)
— Просто, дядюшка Римус, мне мама дала пирог, а я подумал — притащу его тебе.
Старик улыбнулся:
— Спасибо, спасибо, сынок. Этот пирог как раз мне поможет собраться с силами, чтоб рассказать дальше про Братца Кролика и про его друзей.
Тут старик замолчал и принялся за пирог. Он справился с ним очень быстро. Потом стряхнул крошки с бороды и начал:
— Так обозлился Старый Лис на Братца Кролика — просто не знал, что и делать, совсем нос повесил. Вот идёт он как-то по дороге и встречает Братца Волка. Ну поздоровались, конечно, — как поживаешь, здоровы ли детки.
Волк и говорит:
— Что-то у тебя неладно, Братец Лис?
А Лис отвечает:
— Нет, почему же?
И смеётся, и болтает как ни в чём не бывало, потому что ему почудилось, что Волк смекнул кое-что. Но Братец Волк тоже был не дурак и стал бранить Братца Кролика за его проделки, потому что по всей округе прошёл уже слух о том, как Кролик обманул Братца Лиса.
Потолковали они об этом, и вдруг Братец Волк говорит:
— А ведь я придумал, как изловить Братца Кролика.
— Как? — спрашивает Лис.
Волк говорит, что нужно заманить его в дом к Братцу Лису.
— Ну, это дело нелёгкое. Как же его заманить ко мне? — спрашивает Лис.
— Обмануть, конечно.
— Кто ж это сможет его обмануть? — спрашивает Лис.
— Я сам и обману, — говорит Волк.
— Как же ты сделаешь это, Братец?
— А вот как, — говорит Волк. — Ты беги домой и ложись в постель, притворись, будто помер. Лежи и помалкивай, пока Братец Кролик не подойдёт и не тронет тебя. Вот провалиться, если он не достанется нам на обед!
Лису понравилась эта выдумка. Отправился он домой, а Волк — тот прямой дорогой пустился к дому Кролика.
Приходит, а дома как будто никого нет. Но Волк постучался в дверь: блям! блям! Никто не откликнулся.
Он опять постучался: блим! блим!
— Кто там? — спросил Кролик.
— Друзья, — отвечает Волк.
— Друзья друзьям рознь, — говорит Кролик. — Ты скажи, как тебя звать.
— Я с худыми вестями, — говорит Волк.
— Вот и всегда так, — говорит Братец Кролик. — Худые вести не ждут на месте.
А сам к двери, в щёлку глядит.
— Братец Лис помер нынче утром, — говорит Волк.
— Что же ты не в трауре? — спрашивает Кролик.
— Я как раз и иду за этим, — отвечает Волк. — Думаю, дай забегу расскажу Братцу Кролику, какая беда приключилась. Вот сейчас только я от Братца Лиса. Протянул ножки, бедняга.
С этим Волк и ушёл. Кролик сел, поскрёб в затылке, а там и решил, что сходит к Братцу Лису, узнает, что слышно. Сказано — сделано: вскочил и пошёл. Как пришёл он к дому Лиса — так всё уныло кругом! Подошёл поближе — никто не шелохнётся. Заглянул в дом, а Лис лежит на кровати врастяжку, большой да страшный. Тут Кролик и говорит потихоньку, будто сам с собой разговаривает:
— Бросили все бедняжку Братца Лиса. Я всё-таки верю, что выздоровеет Братец Лис, хотя и боюсь, что он помер. И никто не придёт проведать Братца Лиса! Братец Волк и тот его бросил. У меня, правда, дел по горло, но я присмотрю за ним. Так, с виду, он помер. А как подумаешь, так, пожалуй, и не помер он вовсе. Потому что, это всякий знает, если придёшь к покойничку, чуть он увидит тебя, сейчас же покойничек подымет кверху лапы и крикнет: «Ого-го!»
Но Старый Лис лежал тихо. Тогда Кролик сказал чуть погромче:
— Странное дело! Братец Лис ну совсем мёртвый, а ведёт себя, как покойнички не ведут. Покойник, если придут взглянуть на него, тотчас подымет кверху лапы и крикнет: «Ого-го!»
Тут, конечно, Лис поднял лапы и крикнул: «Ого-го!»
А Братец Кролик — тягу во все лопатки.
Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха
Дядюшка Римус точил свой сапожный нож и рассказывал:
— Как-то шёл Братец Лис. Вдруг видит — на самой середине дороги лежит Братец Черепаха. Братец Черепаха тотчас подумал, что надо держать ухо востро, а один глазок — открытым. Но Старый Лис прикинулся ласковым — ну болтать: дескать, он страшно рад встрече, целых сто лет не видал он Братца Черепаху.
— Здравствуй, Братец Черепаха! Что это тебя не видать давно?
— Всё брожу где придётся, Братец Лис. Всё брожу.
— Что-то вид у тебя нездоровый, Братец Черепаха, — говорит Лис.
— Всё ползаю да хвораю, — отвечает Черепаха.
— А что с тобой, дружок? Никак, и глазок у тебя красный!
— Ох, где тебе понять, Братец Лис! Попробовал бы ты всё ползать да ползать, хворать да хворать.
— Да у тебя оба глаза красны! Ты совсем разболелся, Братец Черепаха!
— Уж куда хуже, Братец Лис.
— Какая же беда приключилась с тобой, Братец Черепаха?
— Да так. Пошёл прогуляться вчера, встретился мне один человек и бросил меня в огонь.
— Как же ты выбрался из огня, Братец Черепаха?
— Всё сидел и терпел, Братец Лис! Сидел и терпел, а дым разъел мне глаза, и огонь опалил мне спину.
— Никак, хвост у тебя и вовсе сгорел? — сказал Лис.
— Нет, хвост-то вот он, — сказал Братец Черепаха и высунул хвост из-под панциря.
А Лис только того и ждал: схватил Черепаху за хвост и кричит:
— Вот он, вот он, Братец Черепаха! А помнишь, как ты стукнул меня по макушке у Матушки Мидоус? Или забыл? Вы были там вместе с Братцем Кроликом? Ну, теперь ты пропал!
Просил, просил Братец Черепаха отпустить его. Сколько ни упрашивал, всё ни к чему.
— Ну, теперь я тебя утоплю, — сказал Братец Лис.
А Братец Черепаха взмолился:
— Только не топи меня, Братец Лис! Уж лучше брось меня в огонь — я все-таки немножко привык к огню.
Но Старый Лис и слушать ничего не хотел. Он потащил Братца Черепаху к ручью и сунул его в воду.
А Черепаха кричит:
— Брось этот корешок и хватай меня за хвост! Брось этот корешок и хватай меня за хвост!
Лис в ответ:
— Какой корешок? Я твой хвост держу, а не корешок.
Но Братец Черепаха поднял крик:
— Скорей хватай меня, а то я утону! Я тону, тону! Брось этот корешок и хватай меня за хвост!
Ну, тут Лис выпустил его хвост, и Братец Черепаха пошёл ко дну — керблонкети-блинк!
Никакими буквами нельзя изобразить, какие звуки вылетели тут из горла у дядюшки Римуса. Это были такие чудные звуки, что мальчик переспросил:
— Как, как пошёл он ко дну?
— Керблонкети-блинк!
— И утонул, дядюшка Римус?
— Кто? Старый Братец Черепаха? Да разве ты тонешь, когда мама кладёт тебя в кроватку?
— Ну, нет, — задумчиво ответил Джоэль.
— Вот и Братец Черепаха не утонул. Потому что в воде он был дома, дружок. Керблонкети-блинк!
Как Братец Волк попал в беду
Дядюшка Римус приколачивал подмётки к своим башмакам, а мальчик никак не хотел оставить в покое его молотки, ножи и шилья, так что старик даже нахмурился, будто сердится. Но скоро они опять помирились, и мальчик забрался на стул, глядя, как дядюшка Римус вгоняет в подмётку шпильку за шпилькой.
— Тот, кто всем докучает и суёт нос, куда не нужно, всегда попадает впросак. Вот, к примеру, взять Братца Волка. Что бы ему сидеть смирно, никому не докучать? Так нет же, завёл он дружбу со Старым Лисом, и привязались они к Кролику. Прямо дохнуть ему не давали, и кончилось дело плохо. В такую переделку попал Братец Волк, беда!
— Неужто, дядюшка Римус? А я думал, что Волк оставил в покое Кролика после того случая — помнишь, как он выдумал, будто Старый Лис издох?
— Ты лучше не перебивай меня, потому что скоро мама позовёт тебя спать, а ты закапризничаешь и отведаешь того самого ремня, что я сделал когда-то твоему папе.
Джоэль рассмеялся. А дядюшка Римус, видя, что мальчик словно воды в рот набрал, продолжал:
— Братец Кролик ни днём ни ночью не знал покоя. Чуть отлучится из дому, глядь — пришёл Братец Волк, унёс кого-нибудь из крольчат. Построил себе Кролик соломенный домик — его развалили. Построил он себе дом из сосновых вершинок — и тот простоял недолго. Построил дом из коры — и с тем беда. Всякий раз, как разграбят дом, одного крольчонка как не бывало. До того дошёл Кролик — совсем разозлился и ну браниться.
Пошёл позвал каменщиков. Сложили они ему дом из досок, на каменной кладке. Тут стало ему поспокойнее.
Теперь он уж мог отлучиться, провести денёк у соседей; вернётся, сидит у огня и курит трубку, газету читает, как полагается семейному человеку.
Он вырыл лазейку в подвал, чтобы прятались туда крольчата, если случится шум по соседству.
И хороший запор приладил к двери. Братец Волк только зубами щёлкал, поживиться ему было нечем. Крольчата — те были уж очень пугливы. А Кролик так расхрабрился — слышит, как скачет мимо Волк, а у него уж мурашки по спине не бегут.