Валентин Постников - Карандаш и Самоделкин в стране пирамид [Карандаш и Самоделкин в стране фараонов]
— Будь моя воля, я бы их давно выкинул за борт на съедение акулам, — прохрипел Буль-Буль.
— Так в чём же дело, капитан? — радостно потёр руки Пулька. — Давайте устроим на корабле бунт, команду свяжем и посадим в трюм, а Самоделкина выбросим за борт. Он плавать не умеет, так сразу же на дно и пойдёт, как топорик.
— Понимаешь, без них мы не сможем найти сокровища, — пояснил Буль-Буль. — А какие же мы будем с тобой пираты, раз сокровища не захватим? Нет, видимо, придётся ещё немного потерпеть.
— А может быть, у них карта есть? — спросил Дырка.
— Какая ещё карта? — не понял капитан БульБуль.
— Ну, карта, на которой указано место, где спрятаны драгоценности, — пояснил Пулькин.
— Нету у них никакой карты! — рявкнул БульБуль. — Они так же, как и мы, узнали о сокровищах только из газет.
— Жалко, конечно, а то бы мы и без их помощи справились, — проскулил длинноносый шпион.
— Кого тебе жалко? — не понял рыжебородый.
— Акул жалко, придётся им сегодня остаться без ужина.
— Ничего, наше время ещё придёт, — успокоил друга Буль-Буль.
Вдруг наверху раздался пронзительный крик. Все бросились на верхнюю палубу. Пираты, профессор, Карандаш, Настенька и Самоделкин метались по палубе. Вдруг все снова услышали крик:
— Смотрите! Смотрите! Я вижу на горизонте какой-то непонятный предмет.
Путешественники задрали головы и увидели Чижика — это он устроил переполох на корабле. Мальчик разглядывал в подзорную трубу какой-то предмет. Взоры путешественников устремились в том же направлении. Но, как они не всматривались, им ничего не было видно.
— Я ничего не вижу, — сказал Карандаш. — Мальчику, наверное, почудилось.
— Я тоже ничего не вижу, — согласился Самоделкин.
— А вот у Чижика есть подзорная труба, а у нас нету, — вставил Прутик. Вот он и видит дальше, чем мы.
— У меня бинокль есть, — сказал профессор.
— Корабль! Корабль! Я вижу корабль, — радостно кричал Чижик.
— Действительно, корабль, — согласился с мальчиком географ. — Только название у него какое-то странное — «Чёрный осьминог».
— Давайте подплывём к нему поближе, — предложил Карандаш.
— Одну минуточку, — сказал капитан Самоделкин и повернув штурвал вправо, направил фрегат с мореплавателями в сторону загадочного корабля.
Путешественники стояли на палубе и внимательно следили за «Черным осьминогом».
— Странно, — ухмыльнулся профессор, разглядывая в бинокль фрегат.
— Что странно? — спросил Карандаш.
— Я не вижу команды, на корабле нет ни одного человека.
— Может быть, вся команда спустилась в трюм? — предложил Прутик.
— По я даже капитана не вижу, — пожал плечами профессор Пыхтелкин. — Штурвал сам по себе крутится то влево, то вправо.
— Нам нужно подплыть к этому таинственному фрегату и все выяснить, — предложил Самоделкин. — Вдруг с командой случилось какое-нибудь несчастье, мы просто обязаны им помочь.
— Тоже мне, помощники нашлись, — недовольно проворчал рыжебородый Буль-Буль, обращаясь к Пулькину. — Нам нужно торопиться, нас сокровища ждут.
— Послушай, а может быть, угоним этот корабль! — прошептал ему на ухо шпион Дырка. — Раз там нет команды, мы можем забрать его себе и пиратствовать на нём по морям и океанам!
— А как же египетские сокровища? — почесал за ухом Буль-Буль. — Нет, сначала нам надо завладеть алмазами и бриллиантами, а уж потом видно будет.
Тем временем корабль с путешественниками вплотную приблизился к загадочному фрегату. Самоделкин так умело подвёл свой корабль, что можно было свободно перепрыгнуть с борта одного корабля на другой.
Океан был залит красными отблесками заката, отчего фрегат «Чёрный осьминог» выглядел ещё загадочнее и более зловеще. Карандаш с Прутиком перекинули трап и осторожно перебрались на другой корабль. Самоделкин перебросил толстую цепь на таинственный фрегат, крепко замотал её за основание мачты, и оба корабля замерли. Чижик, как маленькая обезьянка, спустился по верёвочной лесенке вниз и тоже перебежал на «Чёрного осьминога».
Палуба корабля была окутана сумерками. На небе, точно фонарики, начали вспыхивать маленькие звёздочки, а следом за ними из-за туч выплыла большая жёлтая луна.
— Возьмите фонарь, — приказал капитан Самоделкин.
— Нужно спуститься в трюм, — сказал Чижик. — Может быть, там есть люди.
— Мне страшно, — дрожащим голосом проговорила Настенька. — Давайте туда не пойдём.
— Вот трусиха, — засмеялся Прутик. — Ну чего ты испугалась?
— А вдруг там привидения? — зажмурилась от страха девочка.
— Привидения-то ещё ладно, там может быть кое-что и похуже, — трусливо поёжился шпион Дырка.
— Что может быть хуже привидений? — выкатил глаза рыжебородый пират Буль-Буль.
— Там могут быть мертвецы, — дрожащим от страха голосом проскулил Пулькин. — Может быть, и правда не пойдём туда? Уж очень мне страшно.
— Не болтайте глупости, — нахмурился Карандаш. — Посмотрите на Настеньку — она и так напугана, а вы ещё больше её пугаете.
— Ну что, вы идёте или нет? — спросил профессор, спускаясь вниз по скрипучим деревянным ступенькам.
— Кто боится, пусть остаётся наверху, — предложил Самоделкин. — Остальные — за мной.
— Может, лучше останемся? — продолжал сомневаться шпион Дырка. — Здесь всё-таки не так страшно.
— Пошли посмотрим, что там в трюме, — хриплым голосом решительно сказал толстый БульБуль. — Вдруг там золото и драгоценности.
— Ты забыл про мертвецов?
— А что они нам могут сделать? — спросил БульБуль.
— Мало ли что! За ногу укусят. А то и вовсе съедят, — дрожа всем телом, пробормотал шпион Дырка.
— Разве мертвецы кусаются? — спросил удивлённо Чижик.
— Не слушайте их глупую болтовню, — сказал Карандаш. — Пойдёмте вниз к профессору и Самоделкину.
Путешественники начали осторожно спускаться по маленьким скрипучим ступенькам. Очутившись в длинном узком коридоре, они увидели слева и справа болтающиеся на ржавых петлях деревянные двери, которые вели в мрачные каюты. Открыв одну из дверей, вошли внутрь. Самоделкин осветил каюту фонариком. Повсюду были разбросаны вещи, на полу лежал перевёрнутый старинный кованый сундук. На небольшом круглом столе лежала выцветшая карта, рядом стояла маленькая стеклянная чернильница с высохшими чернилами, а возле неё — гусиное перо и судовой журнал, весь исписанный мелким почерком.
— Хорошо бы прочесть, что здесь написано, — взяв в руки журнал, сказал Самоделкин. — Возможно, мы узнаем тогда, что случилось с командой этого старинного фрегата.
— Написано-то написано, но на каком-то иностранном языке, — с грустью произнёс Прутик. — Мы не сможем этого прочесть.
— Думаю, что я смогу, — сказал профессор Пыхтелкин.
— Возьмите, — протянул ему журнал железный человечек.
— Записи на испанском языке, — задумчиво произнёс Семён Семёнович.
— Прочтите, пожалуйста, — попросила Настенька. — Нам очень интересно, куда подевалась команда этого корабля.
— Хорошо, слушайте, — согласился профессор Пыхтелкин, раскрыл журнал и начал читать:
«Сегодня двенадцатый день плаванья. Я, капитан судна „Чёрный осьминог“ Кристиан Сабатини, и моя команда пустились в плаванье двенадцать дней тому назад от берегов Испанского королевства. Мы собираемся открыть новые земли, острова и присоединить их к нашему государству. Первые десять дней погода стояла хорошая, светило яркое солнце, дул свежий ветер, и наш фрегат быстро продвигался по океану. Но вчера погода резко испортилась, подул сильный ветер и начался проливной дождь. Корабль бросало, как щепку. Начался настоящий шторм. Мы сбились с намеченного курса, корабль потерял управление. Всю ночь продолжался шторм, на корабле началась паника, я ударился, упал и потерял сознание. Когда очнулся, то обнаружил, что вся команда исчезла. Сначала подумал, что моих матросов смыло за борт волной, но потом понял, что ошибаюсь. Люди исчезли неожиданно, как будто испарились. Все вещи были на местах, но ни одной живой души не было. Я по звёздам определил местонахождение нашего фрегата. По преданию старых мореплавателей, это заколдованное место. Все, кто здесь оказываются, попадают в беду.
Я — единственный живой человек на этом корабле, но чувствую, что мой конец близок. Прощайте, люди. Не забывайте об этом зловещем месте.
Капитан «Чёрного осьминога»
Кристиан Сабатини, 1764 год».— Вот это да! — опомнился первым Карандаш, когда профессор закончил читать журнал. — Значит, с тех пор этот корабль один, без команды и капитана, плавает по морям и океанам…
— Интересно, куда же всё-таки делась команда? — произнёс Чижик. — Не могли же они в самом деле раствориться в воздухе?
— А что это за место такое? — спросила Настенька. — Почему капитан считает его заколдованным?