KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Автор Неизвестен - Мифы, предания и легенды острова Пасхи". Жанр: Сказки издательство -, год -.
Перейти на страницу:

[16] Все стали делать лодку для Каинги, и он давал людям много еды — цыплят, бататы, бананы, сахарный тростник, кур, рыбу и угрей[437], — но они не смогли сделать ее хорошо. [17] Тогда Каинга послал за Туу ко Иху[438] — вождем, жившим на Аху-Тепеу, на западном побережье [острова]. Он сказал: «Сделай мне лодку». [18] Туу ко Иху пришел и построил хорошую лодку в двадцать морских саженей длиной[439]. Когда строительство было закончено, лодку спустили на воду, и в нее село тридцать гребцов.

[19] Макита и Роке вместе с людьми из Ханга-Роа и всей той части острова укрылись на Моту-Нуи и других островках у берега близ Рано-Као. [20] Каинга подошел на лодке к Моту-Нуи, объехал его вокруг и крикнул людям на острове: «Выходите ко мне!» [21] Все они (люди на острове) очень боялись Каинги, потому что он был могущественным человеком, и стали выходить один за другим, чтобы он мог их видеть. [22] «Никто не остался?» — спросил Каинга. Люди посмотрели и увидели еще двоих, которые скрывались. Их привели. [23] Это были Макита и Роке. Каинга убил Макиту, а Роке отпустил[440].

II

[1] Одна часть острова воевала с другой. [2] Коро оронго[441], тупахоту, уреохеи[442], нгауре[443] сражались с хаумоана[444], миру, марама, хамеа[445] и раа[446]0. [3] Каинга дрался с копьем в руке против одного из миру по имени Тоари[447]1 и был очень раздосадован из-за того, что не смог его убить.

[4] Он пошел домой, убил белого петуха[448]2 и дал съесть его Хури Аваи. [5] Затем он взял пять матаа и привязал их к дереву. [6] Вечером Хури Аваи лег спать и увидел во сне белого петуха, который шел на него; он кинул в птицу камнем и убил ее. Он в ужасе проснулся. [7] «Что с тобой, мальчик?» — спросил Каинга. «Это белый петух, он убит», — ответил мальчик [8] Каинга был доволен сыном и радостно сказал: «Он мертв! Завтра, рано утром, в пять часов, мы пойдем сражаться».

[91 Итак, утром [Каинга] взял в руку матаа, а Хури Аваи посадил себе на спину. [10] Люди хоту ити сражались с людьми из Анакены и Ханга-Роа. [11] Каинга не ввязался в битву: он стоял со своим сыном поодаль и видел, что никто не может убить Тоари. [12] Тогда он сказал Хури Аваи: «Иди, мальчик, бери два копья!» [13] Хури Аваи испугался, но взял два копья и пошел к месту битвы. [14] Люди из Анакена подошли, чтобы убить мальчика, но он не побежал. [15] Они бросили свои копья, но промахнулись. [16] Тогда вышли вперед люди Каинги и бросили свои копья в Тоари. Хури Аваи [тоже] бросил в него свое копье и убил его.

[17] Видя, что враг убит, Каинга посадил на спину сына и быстро ушел. [18] Когда Каинга ушел, люди хоту ити бросились бежать. [19] Люди из Анакены стали преследовать их и убили всех хоту ити, тысячи, тысячи и тысячи[449]3 их — женщин и детей, маленьких и больших, молодых и старых, которые не могли быстро бежать. [20] Некоторые из тех, кому удалось спастись, скрылись в пещере Ана-те-Ава-Нуи, другие побежали к острову Маротири. [21] Каинга направился к Маротири, а Хури Аваи спрятался в пещере на противоположном берегу острова.

[22] Брат Хури Аваи, у которого было два лица, был убит человеком по имени Пау а Уре Вера. [23] [Это случилось так]. Лицо позади говорило: «Я вижу Пау а Уре Вера, он подходит, держа копье в руке. Посмотри и ты». Но лицо, что впереди, отвечало: «Я не хочу смотреть, смотри сам». Лицо позади рассердилось и сказало: «Ты смотри тоже». [24] Пока оба лица говорили, Пау нанес мальчику удар копьем в шею, и тот упал замертво. [25] Каинга видел с острова, что его сын сражен.

[26] Через день после битвы, в которой хоту ити потерпели поражение, Поие, знатный человек из хаумоана, отправился к Ана Хавеа (пещера недалеко от Тонга-Рири). [27] На большой лодке, в которой было тридцать воинов, он поплыл к островку Маротири.

[28] На острове было много тысяч людей хоту ити; среди них был один по имени Ваха, отец которого был из хоту ити, а мать — родом из Анакены[450]. [29] Он был отцом Тоари, которого убил Хури Аваи. [30] Он ненавидел людей хоту ити, но никто не отваживался его убить.

[31] Когда Поие подошел к своей лодке, он сказал Вахе: «Дай мне людей, чтобы сварить их». [32] Ваха дал ему тысячу людей; Поиа вернулся к берегу и отдал их на съедение людям из Анакены. [33] Детей Поие хватал за ноги и бросал на камни. [34] Каждый день он проделывал то же самое, привозя снова и снова множество людей с Маротири.

[35] Однажды, когда лодка вернулась обратно, один из миру, по имени Охо Така Тори, оказался в Ана-Хавеа и увидел, как Поие бросает пленников на берег. [36] Среди них был один по вмени Ханга Маи Ихе те Керау. [37] Охо Така Тори сказал Поие: «Дай мне этого человека с таким красивым именем». [38] Поие сказал: «Тебе, начинающему работать в девять часов утра, я не дам рыбы[451] с таким красивым именем».

[39] Охо рассердился на Поие. Он носил головной убор, украшенный спереди перьями петуха. Теперь он надел его задом наперед и пошел к дому своей дочери, которая была замужем за Моа, одним из хоту ити, и жила около Тонга-Рики. [40] Он сказал ей: «Не позволяй своему мужу оплакивать людей хоту ити». [41] Дочь ответила: «Он ничего не говорит мне, но я думаю, что он сильно горюет». [42] Она дала своему отцу поесть, и он вернулся к себе домой, на другую часть острова.

[43] Когда пришел Моа с бататами, которые он выкопал, жена сказала: «Твой тесть был здесь и сказал, чтобы ты не оплакивал хоту ити». [44] Моа ответил: «Я должен оплакивать их, ты ведь из Ханга-роа (а я из хоту ити)». [45] Он не стал есть бататы, а заплакал.

[46] Те, кто не смог укрыться на Маротири, находились, как было сказано, в пещере Ана-те-Ава-Нуи. [47] Люди из Анакены вырыли на крутом обрыве двадцать ям и, стоя в них друг за другом, опускали сверху сеть с двумя вооруженными копьями людьми. [48] Люди в ямах держали веревки и опускали вниз сеть, а люди в сети кричали им: «Подтягивай!» или «Спускай!», пока они не оказывались против пещеры. [49] Тогда они начинали убивать копьями людей в пещере. [50] С ними были и три брата Охо[452].

[51] В пять часов вечера, чтобы жена не знала, Моа собрал разной еды и схоронил это так, чтобы никто не видел. [52] В семь часов вечера он сказал жене: «Принеси мне большую сеть». «Ты пойдешь ловить рыбу?» — спросила она. «Да», — сказал он, но солгал; он пошел по направлению к Ава-Нуи. [53] Он взял сеть и еду. Вскоре сеть он оставил, захватил с собой только еду и пошел к Маунга-Театеа. [54] Там и всюду на Поике было много людей Поие, но они спали. [55] Он сломал с пальмы восемь веток, но оставил их там, а сам пошел к пещере. [56] Люди на обрыве спали, и Моа спустился вниз по тропинке и вошел в пещеру.

[57] Люди в пещере не спали. Они спросили: «Ты кто?» — «Тише, я Моа», — сказал он. Там осталось в живых только тридцать человек. [58] Два с половиной месяца они сидели в пещере без еды, и выжили из них только самые сильные. [59] Моа дал людям вместо воды сока сахарного тростника и немного бататов. [60] Потом он спросил: «Где кости воина Пери Рокироки?» Они ответили: «Там внизу». [61] Тогда Моа сказал: «Принесите их мне» — и сделал из них рыболовные крючки, а потом прикрепил их к пальмовой ветке. [62] Затем он сказал им: «Я сделал вам один багор, сделайте сами еще семь» — и вернулся домой.

[63] Когда утром снова спустили сеть, люди из пещеры захватили ее крючками. [64] Люди, которые были в сети, крикнули своим наверху, чтобы они тащили, но сеть опускалась ниже. [65] Люди из пещеры убили тех, кто был в сети, а затем, поднявшись по веревке, убили всех, кто был наверху, за исключением братьев Охо.

[66] За три дня до этого люди на Маротири избавились от Вахи; произошло это так. [67] Мальчик Хури Аваи, который находился в пещере на острове (Рапа-Нуи), был очень голоден: он не был еще достаточно большим, чтобы ловить рыбу, и ел только морские водоросли. [68] На островке напротив Ваха расколол ствол банана так, чтобы он был похож на ямс, и положил ею там, где мальчик мог его увидеть. [69] Хури Аваи сказал: «У моего отца много еды!» [70] Он поплыл на ту сторону, и Ваха убил его. [71] Затем Ваха взял тело [мальчика] и поплыл с ним к острову (Рапа-Нуи).

[72] Было темно, но Каинга прислушался и услыхал, что кто-то плывет. [73] Он вошел в воду и поплыл за человеком. Выйдя на берег, он спрятался за большим камнем. [74] Когда он увидел Ваху, который нес на спине тело его сына, он заплакал. [75] Каинга сказал: «Ты кто?» — «Я Ваха», — ответил тот. «Я Каинга, убийца Вахи», — сказал Каинга. [76] И он убил его. Тело Хури Аваи он положил на аху; потом он вернулся, взял тело Вахи, отнес его на Маротири и роздал по кусочку всем людям.

[77] В живых там осталось тридцать человек; огня у них не было, и они согрели мясо у себя под мышками. [78] Через три дня после этого люди из пещеры Ава-Нуи вышли и крикнули (в сторону островка): «Мы перебили людей в сети». [79] С Маротири раздалось: «Мы тоже убили человека». Они ликовали. [80] Люди с островка переплыли к берегу и убили всех людей в Ана-Хавеа. [81] Люди с Маротири отправились в одну сторону, а люди из пещеры Ава-Нуи в другую, убивая всякого, кто им встречался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*