Йоста Кнутссон - Приключения Бесхвостика Пелле
— Ха! — сказал главарь. — Хотел бы я на это посмотреть!
— Если вы немного расступитесь, — сказал Пелле, — я покажу вам, что значит настоящий прыжок. Прыжок без хвоста! Вон те там, подвиньтесь в сторону, а то тут мало места!
— Забавно, — сказал кто-то. — По-моему, он просто хвастается. Ну что ж, поглядим. Освободите место для бесхвостого!
Коты расступились. А Пелле только этого и надо было! Он, конечно, не стал прыгать — он просто пустился во все лопатки! Он бежал так быстро, как никогда в жизни ещё не бегал, в проход, в окошко, на улицу! Он не остановился, пока не добежал до гостиницы, где его ждали Биргитта, Улле, их мама и папа!
«Противно врать, — думал Пелле, сидя в безопасноети. — Но что делать, если это единственный способ не попасть в лапы Гангстерской Банде!»
Глава двадцать первая. Пара чёрных ушей
Филадельфия-Филле так и не нашёлся.
Пелле с семьёй уже уезжали из Филадельфии. Через десять минут должен был подойти поезд на Нью-Йорк. Пелле сидел на перроне, он грустил. Конечно, неплохо, что он провёл гангстеров, но что он скажет Старушке Майе? Как ей будет досадно, что Пелле не привёз ей привет от дорогого племянника из Филадельфии!
На перроне появился чёрный кот, сопровождавший ещё более чёрного негра. Негр нёс два чемодана и ужасно пыхтел.
«Последняя надежда», — подумал Пелле. Но нет — оба уха у этого кота были чёрные, ни единого белого пятнышка.
— Хелло, — сказал чёрный, подходя.
— Халло, — меланхолично ответил Пелле.
— Ага, так ты швед? — удивился незнакомец. — Это приятно.
— Да, я уже возвращаюсь в Швецию.
— Отлично! — воскликнул кот. — А ты не мог бы передать привет моей тётке? Её зовут Старушка Майя, она живёт на колокольне.
— Не может быть, — насторожился Пелле. — Правда?
— Конечно, правда, — удивился кот. — Я переехал сюда пару лет назад. Как она там?
— Спасибо, ничего. Правда, её замучил ревматизм в левой задней лапе.
— Передай, что у меня всё в порядке. Я устроился на вокзале, помогаю, как видишь, таскать чемоданы. — Филадельфия-Филле принял важный вид. — Это, конечно, нелегко, но приятно осознавать, что твой труд приносит пользу.
— Но Старушка Майя сказала, что у тебя одно ухо белое, — опять засомневался Пелле.
— Так оно раньше и было. Но я посчитал, что с белым ухом выгляжу глуповато, поэтому обмакнул ухо в краску. Вот понюхай.
Пелле осторожно обнюхал Филле. И в самом деле — его левое ухо пахло масляной краской!
Так после всех приключений и опасностей Пелле благополучно возвратился в старую добрую Швецию. Ему удалось улизнуть от гангстеров в Нью-Йорке и у Ниагары, в Чикаго и Филадельфии!
— Ну, — спросил Монс, — как ты себя там чувствовал, в Америке — без хвоста, без лучшего кошачьего украшения и главной кошачьей гордости? Тебя-то, понятное дело, подняли на смех?
— О, бой, — сказал Пелле. — Скажу тебе по секрету, что пару раз отсутствие хвоста очень даже меня выручало. Хотя кое-кто ухмылялся, конечно.
— Ещё бы! — сказал Монс. — Я, во всяком случае, рад, что мне не пришлось тащиться в эту дурацкую Америку.
— Мы все рады, — сказал Биль.
— Ещё как рады! — подтвердил Буль.
На самом деле и Монс, и Биль и Буль страшно завидовали Пелле, хотя и не хотели это показывать.
Старушка Майя была так счастлива получить привет от Филадельфии-Филле, что, представьте себе, её ревматизм в левой задней лапе бесследно исчез!
Примечания
1
В Швеции на Рождество, кроме традиционных рождественских подарков, детям обязательно дарят большое красивое яблоко.
2
Эре — мелкая монета в Швеции.
3
Яйца и цыплята — символы Пасхи. В Швеции во время пасхального обеда к приборам кладут игрушечных цыплят.
4
Ясли — корытце, куда засыпают корм для лошадей.
5
Фрекен — в Швеции: обращение к молодой девушке.
6
Раньше локомотивы работали на угле. Рабочий, кидающий в топку уголь, назывался кочегаром.
7
В Швеции рождественные подарки раздает не Дед Мороз, а Рождественский Гномик.
8
Помперипосса — волшебница из сказки факира Фальстафа (псевдоним шведского писателя Акселя Валленгрена). После каждого волшебства нос у неё становился длиннее