KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Софья Прокофьева - Кот в сапогах ищет клад

Софья Прокофьева - Кот в сапогах ищет клад

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Софья Прокофьева, "Кот в сапогах ищет клад" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В это время из темноты выскочила кошка Оборвашка и остановилась чуть в стороне, опасаясь, что искры от костра опалят ее шерсть.

— И ты явилась ни с чем! — завопил Разбойник. — Ух, я вас сейчас, нерадивые слуги!

— Ни с чем? — лукаво усмехнулась кошка. — Не скажи, хозяин.

И она рассказала ему все, что поведала ей королева-мышь.

— А вот и волшебное кольцо, — с благоговением проговорила кошка. — Оно может превращать кого угодно в кого угодно. Лишь бы его надел на палец злой человек.

— Да злей меня не сыщешь никого во всем мире! — обрадовался Разбойник. — Ты говоришь, волшебное? Так давай же его сюда!

Разбойник жадно схватил кольцо и надел его на палец.

— Превращение — дело непростое. Это надо еще подумать, в кого превратиться…

— Я всегда думала, что во мне течет королевская кровь, — мечтательно промурлыкала кошка Оборвашка. — Но судьба забросила меня на помойку. Я бы хотела превратиться в какую-нибудь очень благородную особу.

— Ты будешь леди Мяу! — воскликнул Разбойник. — А я? Я?.. — Разбойник на мгновение задумался. — Они отправляются за кладом… Значит, значит… Знаю, в кого мне превратиться! Монеты ваши станут наши! И знаю, в кого превратить этих дрянных собак!

Разбойник повернул кольцо, оно мгновенно вспыхнуло черным огнем. И тут случилось нечто невероятное.

Лучи восходящего солнца озарили роскошно одетого красавца в белом атласном камзоле с кружевными манжетами. Правда, один глаз у него был перевязан черным платком. Зато другой глаз, ярко-голубой, сиял вовсю! У ног его ластились два настоящих кладозуба. Это были все те же собаки, но у них выросли огромные передние зубы, точь-в-точь как у драконов.

— Мяу! — послышался восторженный вопль. Это кошка Оборвашка увидела в луже свое отражение. Да нет, какая Оборвашка! Теперь это была холеная золотистая кошка персидской породы. Шерсть ее так блестела, будто была наполнена лучами солнца. Глаза сверкали, как изумруды, а маленькие ушки украшали драгоценные серьги.

— Ты настоящая леди Мяу! — одобрительно кивнул Разбойник. — Тебе надо только научиться хорошим манерам и забыть про селедочные головы. А я отныне — барон Обиралло — мастер кладов.

— Вы настоящий барон! — с восхищением сказала кошка. — Клянусь куриными потрохами!

— Забудь эти помоечные словечки! — поморщился барон, оправляя кружевные манжеты. — Помни, что ты отныне, кошка, — аристократка леди Мяу. Итак — в замок маркиза Карабаса!

— Барон, спрячьте волшебное кольцо! — посоветовала леди Мяу. — Как бы Кот в сапогах его не увидел! Мне довелось с ним встретиться сегодня ночью. Хитрющая бестия, доложу вам.

Глава V. ЛЮБОВЬ С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА

В это утро в замке все проснулись раньше, чем обычно. Кот в сапогах приготовил кирку, две лопаты и моток веревок.

Откуда-то снизу из-под земли донесся стук и голосок гнома Великана:

— Мы уже отправляемся в путь. И вы там особенно не задерживайтесь. Поезжайте все на север, на север. К скалистым горам. Слышите?

— Слышу, слышу! — откликнулся Жак. — Мы скоро двинемся, не беспокойтесь.

— На север, все на север! — уже совсем глухо послышалось из-под земли.

— Милый Жак, возьми и для меня маленькую лопатку, — попросила Флоретта.

— Дочь моя, опомнись! Ни за что не отпущу тебя в это опасное путешествие! — воскликнул король Бамбар, еще не снявший ночной колпак. — Ты такая нежная и хрупкая! Я тут с ума сойду!

— В самом деле, оставайся в замке, дорогая, — согласился с ним Жак.

— Ни за что! — топнула ножкой Флоретта. — И не уговаривайте! Искать клад — это так интересно! Может быть, раз в жизни! Я с тобой, мой милый.

— Нет, ты останешься в замке! — упрямо твердил король. — Я так и вижу, как ты падаешь в бездонную яму прямо к центру земли. А ведь там, говорят, довольно-таки жарко. Нет, нет, не пущу, и не уговаривай!

Жак просто не знал, что ему делать. Кот почесал лапой в затылке. У принцессы на глазах выступили слезы.

В это время послышался звонкий стук копыт по подъемному мосту и во двор замка въехала дорожная карета, запряженная четверкой черных как ночь коней.

— Кто бы это мог быть? — сказал король Бамбар, выглядывая в окно. Вроде мы никого не ждем. Двери зала широко распахнулись.

— Знатный путешественник, барон Обиралло! — доложил слуга.

— Ваш покорный слуга, дорогой король. — В зал вошел богато одетый одноглазый красавец и низко поклонился королю Бамбару. Следом на пороге, плавно помахивая рыжим пушистым хвостом, появилась обворожительная кошка.

— Это моя придворная кошка, леди Мяу, — представил ее вошедший.

Кот просто замер от восхищения. В жизни не видал он существа подобного очарования и прелести.

— Вы, наверно, откуда-то издалека, может быть, из Персии!

Кот бросился к ней, склонился в низком поклоне. Он сорвал с головы шляпу и провел перьями по полу перед ее носом.

— Что вы, я с обычной помой… — начала было красавица кошка. Но барон Обиралло поспешно перебил ее:

— Да, да, помой… помойте, пожалуйста, нашу карету. Она слегка запылилась в пути.

— Позвольте узнать, дорогой барон, что привело вас в наши края? — спросил король Бамбар.

— Я здесь проездом, — небрежно сказал барон. — Видите ли, я мастер кладов. Путешествую для собственного удовольствия. То там посмотрю клад, то тут.

— Простите, а что это значит «мастер кладов»? — заинтересовался Жак.

— Кладов на свете немало, найти их дело несложное, — объяснил барон. Но, увы, в наши дни почти все клады фальшивые. Так, ерунда, всякие стекляшки, побрякушки. Определить, чего стоит этот клад, может только истинный знаток. Лично я вижу с первого взгляда. К тому же у меня есть собаки-кладозубы. Они вмиг доберутся до клада.

— Кладозубы? — изумился король Бамбар.

— Можете взглянуть. Вон они резвятся вокруг кареты.

— Какая удача! — обрадовался Жак. — Мы как раз отправляемся искать клад. О, если бы вы согласились нас сопровождать! Да еще взять бы с собой ваших кладозубов! Это было бы просто замечательно!

— Ну, уж раз вы так просите, — снисходительно проговорил барон, — так и быть. Я поеду с вами, взгляну, что вы там откопаете. Из чистого любопытства.

— Папочка, — взмолилась Флоретта, — уж теперь ты не можешь меня не пустить. И барон едет с нами…

— Все равно не пущу, не пущу, не пущу!

— Не волнуйтесь, я присмотрю за ними обоими, — любезно предложил барон.

— Сдаюсь, — со вздохом сказал король Бамбар. — Поезжай, милая дочурка.

Флоретта бросилась к отцу на шею. В высокое окно влетела большая пестрая бабочка. Она закружилась в луче солнца. Барон Обиралло внезапно подпрыгнул и схватил ее. Он так сжал ее в кулаке, что облачком взметнулась пыльца. Все с недоумением уставились на него.

— Мне показалось, это какое-то ядовитое насекомое, — несколько смутившись, сказал барон. Он вытащил носовой платок, чтоб вытереть руки… И тут из кармана со звоном упало на пол кольцо с черным камнем. Барон поспешно наступил на него своим большим башмаком. А потом незаметно поднял и сунул обратно в карман. Но никто не обратил на это никакого внимания.

Конечно, Кот в сапогах тут же заметил бы упавшее кольцо. Но он был занят только леди Мяу. Он не сводил с нее глаз. Это была любовь, любовь с первого взгляда.

Глава VI. КОТ В САПОГАХ ПОПАДАЕТ В ПЛЕН

Леди Мяу смотрела на Кота своими золотистыми глазами лукаво и загадочно.

— Какие у вас чудесные глазки! — восхищенно воскликнул Кот.

«Погоди, мои глазки тебя еще обманут», — притворно улыбаясь, подумала кошка. Кот в сапогах почтительно поцеловал ее лапку.

— Какая она нежная! Какая пушистая! Словно бархат! — Кот совсем потерял голову.

«В этом бархате спрятаны стальные коготки», — про себя усмехнулась кошка.

— Как я счастлив, что вы отправляетесь с нами за кладом. Мы будем неразлучны. Я вас буду оберегать днем и ночью. А если на вас кто-нибудь накинется, спасу вашу жизнь. — Кот не сводил с леди Мяу влюбленных глаз.

«Права была королева-мышь. Он может погубить все наше предприятие», озабоченно подумала кошка.

— Пожалуй, я не прочь была бы сейчас вылакать полбокала взбитых сливок, — томно потянувшись, проговорила леди Мяу.

— Я прикажу немедленно вам их приготовить. И прослежу, чтоб сливки были самые свежие. Лечу в поварню. — Кот опрометью выбежал из зала.

Все между тем спустились вниз и стали усаживаться в карету. Барон Обиралло любезно поддержал принцессу Флоретту под локоть. Жак прыгнул на облучок. А собаки-кладозубы забрались на запятки.

— Я сам буду править лошадьми. — Жак оглянулся. — Эй, а где же мой Кот?

— Отправляйтесь, отправляйтесь! Мы вас в два счета догоним. — Леди Мяу выглянула из окна и помахала лапкой.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*