Виктория Варгин - Новые приключения Буратино
— Не хватает трех!
— Так вы же их уже получили! — с невинным видом ответил Буратино. Шимпанзе часто замигал маленькими глазками, затем шумно вздохнул и выложил на прилавок два одинаковых золотых ключа.
— Выбирайте!
— Где же здесь настоящий? — опешил Буратино.
— Этого не сумею определить даже я сам! — гордо ответил мастер. — Работа высочайшего класса!
Буратино почесал в затылке, он лихорадочно соображал.
— Я заберу оба, — сказал он в итоге.
— Нельзя, — возразил шимпанзе. — Что я скажу лисе и коту? А так с оставшегося ключика я сделаю еще копию.
— Это нечестно! — возмутился Буратино. — Я заплатил вам за настоящий ключик, а если мне достанется подделка?
— У ваших конкурентов точно такие же шансы, — философски изрек владелец мастерской.
— Что ты хочешь, это же Страна Дураков, — негромко напомнил Пьеро, беспокойно оглядываясь на дверь. — Бери любой и бежим!
Буратино хмыкнул и проговорил, поочередно тыкая пальцем то в один, то в другой ключик:
— Камба, рамба, дерибамба,
Фокус, покус, перверокус,
Чикус, брикус, камарикус,
Бемс!
Затем он схватил ключ, на который пришлось слово «бемс», и бросился на улицу.
Через пять минут дверь в мастерскую снова отворилась, на пороге обозначились лиса Алиса и кот Базилио.
— Мы пришли, мастер, — объявила лиса. — Как наш заказ?
— Готов, — ответил тот и выложил перед заказчиками два одинаковых ключа.
— Какая прелесть! — всплеснула лапами Алиса. — Они совершенно одинаковые! Посмотри, Базилио!
Кот придирчиво оглядел оба ключика.
— И какой же настоящий? — спросил он.
— Этого не знаю даже я! — ответствовал шимпанзе. — Работа высочайшего класса!
— Как?! — подпрыгнул Базилио. — Что же теперь делать?
— Ровным счетом ничего. Поверьте старому потомственному ювелиру: ключи одинаковы не только на вид, они и в замке будут вести себя, как близнецы. Для беспокойства нет причин, — авторитетно сказал мастер.
…На улице кот Базилио дал волю своей злости.
— Я умная, я хитрая! — истошно орал он, передразнивая лису. — А предупредить мастера, чтобы не спутал ключи, не догадалась!
— А ты, ты сам?! — отбивалась Алиса. — Мы оба виноваты!.. Мы забыли, что находимся в Стране Дураков. И вообще, Базилио, а какая нам с тобой разница? Один ключ мы продадим толстяку Барабасу, другой — тому же Буратино. А уж где настоящий, а где поддельный — это пусть они сами разбираются, — и лиса залилась тоненьким смехом. Ухмыльнулся и кот:
— Пусть сами разбираются, пусть сами…
А в это время шимпанзе у себя в мастерской пересчитывал вырученные золотые:
— Однако, это ловко получилось, что я на всякий случай сделал не один, а два ключа. Оба ушли очень выгодно. Жаль, что я не смастерил третий: ключ пользуется спросом…
Джузеппе рассказывает легенду о Долине привидений
Утром Пьеро снова не удалось выспаться. Чуть свет Буратино ворвался в его комнату и затормошил спящего.
— Я спать хочу!.. — слабо протестовал тот. — Я устал ночью, и сегодня воскресенье!..
— Какой сон, какое еще воскресенье! Кот и лиса могут продать золотой ключик Карабасу в любой момент, и тот сразу побежит за сокровищами!
— И пусть себе бежит, — замученно отвечал Пьеро, пряча голову под подушку.
— Но он отыщет наш клад! — не на шутку рассердился Буратино.
— А почему наш? — глухо спросил Пьеро из-под подушки. — Да у него и ключик может быть ненастоящий…
— А может быть и настоящий, — не отступал Буратино, сдергивая с Пьеро подушку. — Вставай, нас ждет загадочная Долина привидений.
— Но мы даже не знаем, где она находится, — Пьеро сделал последнюю попытку остаться в кровати.
— Мы спросим у папы Карло, — живо ответил Буратино. — Хотя нет, папа Карло будет понапрасну переживать за нас. Пойдем лучше к столяру Джузеппе. Он наверняка знает, и уж он-то не станет волноваться. А если Сизый Нос успел принять свой воскресный утренний стаканчик, то с удовольствием поболтает с нами.
У порога друзей остановила Мальвина.
— Мальчики, — строго сказала она, — быстро мыть руки, чистить зубы и завтракать!
— Начинается, — недовольно буркнул Буратино. — А ты посмотри, какие белые и крепкие зубы у Артемона. Думаешь, он их когда-нибудь чистил? И не умывается он каждый день…
— Вы, как всегда, говорите глупости, Буратино, — ровным голосом ответила Мальвина. — Вы тоже можете не умываться и не чистить зубы, но тогда есть вы будете не за столом со всеми, а с Артемоном на полу.
Буратино больше не препирался: он давно понял, что с занудами спорить бесполезно. Пришлось идти умываться. Еще несколько замечаний Буратино получил за столом и мужественно промолчал. Но, сделав последний глоток какао, он с грохотом поставил чашку на стол и пулей вылетел из столовой. Пьеро сунул в карман недоеденное пирожное и поспешил за другом.
…Старый Джузеппе внимательно выслушал Буратино.
— Я хорошо знаю эту долину, — проговорил он, причем язык его слегка заплетался. — Это даже не долина, а просто ущелье в горах. Я бы мог проводить вас туда, но… мне нужно закончить одно дело, — столяр покосился на недопитую бутылку вина. — А мы, ребятки, сделаем так: ступайте в харчевню «Трех пескарей» и спросите у хозяина мою дорожную палку. Я вчера немного перебрал и оставил ее там. Этот посох я вырезал из дерева, что росло в Долине привидений. Он всегда стремится вернуться к себе на родину. Ему не надо только мешать.
— А почему ущелье называется так странно? — спросил Буратино. Джузеппе обрадовался возможности поговорить.
— Давным-давно, — начал он, — в этом месте несколько смельчаков нашли волшебный клад. Они все сделали правильно, как говорилось в магической книге, и потому сокровища открылись им. Но вид золота помрачил их разум, и, уходя, новоявленные богачи забыли произнести последнее волшебное слово… Тогда горы дрогнули и началось землетрясение. Испуганные кладоискатели бросились врассыпную да так на бегу и окаменели. И до сих пор стоят эти каменные изваяния, очень похожие на привидения. Отсюда и название долины. Ну, ступайте, ребятки… Эй, постойте, а зачем вам понадобилось это дьявольское место?
— Да так… — ответил Буратино, — мы тоже хотим отыскать старинный клад.
И друзья поспешили из дома Джузеппе, оставив онемевшего от изумления старика.
— Буратино, — опасливо спросил Пьеро по дороге к харчевне, — а что, если и мы превратимся в камни?
Буратино рассмеялся:
— Ну, тогда Долина привидений украсится еще тремя каменными скульптурами — Буратино, Пьеро и Артемона.
…В харчевне «Трех пескарей» было пусто, хотя на вертеле уже жарился аппетитный барашек. Хозяин, как всегда, любезно расшаркался перед гостями и пригласил их к столу. Буратино вежливо отказался.
— Мы за посохом Джузеппе, — объяснил он, — сам старик… немного ослаб.
— Вон его палка, у двери стоит, — указал хозяин. — А может быть, все-таки перекусите?
Но друзьям было не до еды. Они покинули харчевню и отдались на волю посоха, который и в самом деле ощутимо тянул за собой куда-то в горы.
Буратино и Пьеро отправляются на поиски клада
По извилистой тропинке Буратино и Пьеро все выше поднимались в горы. Их сопровождал Артемон. Иногда путники оглядывались и замирали от восторга — с высоты им открывались бескрайние просторы Средиземного моря.
— А ты никогда не хотел быть капитаном, Пьеро? — неожиданно спросил Буратино.
— Нет, — простодушно ответил тот, — я всегда хотел жениться на Мальвине.
Буратино аж хрюкнул:
— Ну и дурак!.. Хотя меня это не касается. Вот отыщем клад, станем богатыми-пребогатыми, и женись себе на здоровье.
— Но Мальвина ведь может и не согласиться!.. — заволновался Пьеро.
— Глупости, — рассмеялся Буратино, — у тебя будет столько денег, что любая кукла согласится стать твоей женой.
— Так неужели счастье зависит от денег? — печально промолвил Пьеро.
Буратино не ответил, он и сам не знал, от чего зависит счастье. Жизнь казалась ему яркой и захватывающей, когда он шел навстречу приключениям. Вот и сейчас его манили не столько сокровища, сколько увлекательная погоня за ними.
Наконец тропинка привела друзей в Долину привидений, которую легко было узнать по причудливым каменным статуям, в самом деле напоминавшим человеческие фигуры. Ущелье было почти голым, деревца и кустарники попадались лишь изредка. А в остальном — горы и камни.
— Довольно мрачноватое местечко, — вынужден был признать Буратино. — Однако подходящее, чтобы хранить клады.
— Мы должны найти скалу Верблюд, — подсказал Пьеро. — Она двугорбая, и в ней находится пещера, а в пещере — вход в сокровищницу…