Брайан Джейкс - Поход Матиаса
Ролло открыл один глаз. Он посмотрел, как они на цыпочках выходят из спальни. Едва дверь закрылась, он выбрался из постели.
Спустившись до середины лестницы, Василика услышала, как хлопнула дверь спальни:
— Помилуйте, маленький плут сбежал. Скорее за ним!
Они бросились назад по винтовой лестнице, добравшись до площадки как раз в тот момент, когда Ролло карабкался вверх по следующему пролету.
— Ролло, вернись в постель сию же секунду!
Ролло обернулся и, хохоча, помахал им лапой. Миссис Черчмаус уловила слабый шорох, донесшийся с верхних ступеней лестницы над Ролло, и хотела окликнуть его. Внезапно большой ворон просунул свою голову между витками лестницы и хищным клювом подхватил Ролло за ночную рубаху.
Малыш громко завопил. Ворон тащил его вверх по лестнице.
Бандиты быстро гнали вереницу рабов с Маттимео и его товарищами. Очевидно, они не собирались долго отдыхать в эту ночь. Слэгар и Камнекрап возглавляли колонну.
Это был тяжелый переход. Подгоняемые бандитами, пленники бежали неровной, спотыкающейся рысцой; кандалы и массивная сквозная цепь вскоре стали для пленников слишком обременительной ношей. К их удивлению, бандиты старались помочь им, как только могли. Сэм был ошеломлен:
— Матти, Тэсс, почему они не размахивают хлыстами? Похоже, они сами здорово напуганы.
— Впереди лес, — сообщил Юб. — Может, этим удастся как-то воспользоваться?
Лес казался жутким и безжизненным в тусклом ночном освещении. Старые искривленные деревья широко раскинули свои узловатые ветви в вышине, у подножий пробивалась жидкая травка, и нигде не было видно цветов. Маттимео разглядел сухой, побелевший скелет крысы, свисавший с сука высоко на дереве, вокруг по ветвям были разбросаны другие кости. Мышонок решил промолчать об этом: зачем тревожить друзей?
— Я тоже заметила эти кости, — шепнула Аума ему в ухо. — Давай лучше помалкивать. Если на кого и нападут, то это, скорее всего, будем мы, потому что нам даже не убежать.
Низко пригибаясь под нависшими ветвями, они со всех ног припустили вслед за Слэгаром и Камнекрапом. Временами Маттимео слышались гортанные крики, раздававшиеся высоко в кронах деревьев, и теперь, кажется, уже все заметили свисавшие с сучьев страшные останки, хотя каждый старался помалкивать об этом.
Усталые до изнеможения, со сбитыми лапами, они бежали так уже полночи, не смея остановиться, — страх гнал их вперед. Камнекрап толкнул локтем Слэгара, указывая ему на просвет между деревьями впереди. Лес начал редеть.
В этот самый миг горностай Гнилозуб, шедший по левую сторону от вереницы рабов, больно наколол себе глаз о длинную повислую ветку и завопил:
— Ой-ой! Мой глаз, мой глаз!
Слэгар припустил бегом, крича на ходу:
— Бежим, за мной! Скорее к берегу!
Бандиты кинулись наутек, бросив пленников на произвол судьбы. Они спотыкались и падали на бегу, из последних сил стараясь выбраться из леса.
Пленники побежали беспорядочной кучей, поддерживая и подтягивая обратно в строй своих споткнувшихся товарищей и почти волоком таща тех, кто оказался в хвосте колонны. Внезапно воздух наполнился резкими криками и несколько темных теней налетели на них с высоты, в неистовой атаке бросаясь без разбору на рабов и на их погонщиков. Вопли раненых эхом разнеслись по лесу. Аума почувствовала, как острые когти полоснули ей по спине. Она оскалила зубы, огрызаясь на нападавшего:
— Помогите, помогите! А-а-а-а!
Скен, подхваченный сразу несколькими налетчиками, начал подниматься в воздух. Он визжал и брыкался, пытаясь спасти свою жизнь. Тим и Маттимео почувствовали, как натянулась сквозная веревка, связывавшая рабов в вереницу. Она оттягивала их назад, в то время как Скена поднимали вверх. Аума повернулась и схватила веревку зубами. Ей пришли на помощь Тим и Маттимео, и вместе они резко дернули веревку. Скен с треском упал на землю, но даже эта быстрая подмога не спасла его. Аума подхватила обмякшее тело и взвалила его на свою широкую спину. Вырвавшись из леса, они оказались на берегу полноводной реки; ее медленные волны мерцали в свете звезд. Слэгар остановился у широкого, заваленного сучьями оврага, поторапливая бегущих:
— Давайте сюда, живее!
Они с облегчением бросились в укрытие. Большинство бандитов уже были там и сидели, затаив дыхание и дрожа. Слэгар зашел в овраг последним.
— Морщатый, Витч, встаньте на часах в обоих концах оврага! — приказал он. — Будьте начеку и приглядывайте за лесом. Трехпалый, все рабы целы?
— Все, кроме землеройки Скена. Ему крышка, хозяин.
— Тогда снимите с него цепь и вышвырните его дохлую шкуру. Как дела у вас, вы в порядке? Кто-нибудь пропал, Полухвост?
— Двое наших, хозяин. Гнилозуб и Оборванец. Я сам видел, как их утащили. Что это за твари, которые напали на нас, коготь их побери?
Камнекрап все с тем же бесстрастным видом присел на корточки.
— Это крашеные, — произнес он, его голос звучал сухо и ровно.
Аума потерла лапой свою исцарапанную в кровь спину.
— Крашеные? Я никогда не слыхала о них раньше.
— А ну, тихо там! — Слэгар прошел вдоль вереницы рабов. — У вас есть время отдохнуть. Сейчас уже слишком поздно, чтобы переправляться через реку, нам придется ждать до завтрашнего вечера. Верно, Камнекрап?
Тот натянул тетиву на луке. Выбрав в колчане стрелу, он прицелился в просвет между сучьями, покрывавшими овраг, и выпустил ее прямо в ночное небо. Стрела с пронзительным свистом взвилась вверх. С минуту было тихо, затем послышался ответный свист стрелы, выпущенной с другой стороны реки. Камнекрап опустил тетиву:
— Завтра ночью, Слэгар, мои крысы будут ждать.
29
Малыш Ролло закричал. Ворон крепко подцепил его за ночную рубаху, и мышонок в ужасе закачался в его клюве, пока огромная птица неистово вертела головой, пытаясь протащить его наверх.
Миссис Черчмаус на мгновение остолбенела от страшного зрелища.
Однако Василика не растерялась. Она действовала без промедления. Бросившись к верхним ступеням, она подпрыгнула и схватила Ролло, одновременно вцепившись зубами в лапу птицы и прокусив ее до самой кости.
Ворон поспешно выпустил свои трофей. Он громко каркнул от боли и плашмя повалился на ступеньки. Ролло заплакал, Василика вскрикнула, они оба кубарем покатились вниз по винтовой лестнице. Миссис Черчмаус кинулась за ними. Они поспешили вниз к Пещерному Залу, вопя на бегу
— На помощь! На помощь! Чужаки в аббатстве! На помощь!
Констанция, как огромный меховой смерч, большими скачками вынеслась из Пещерного Зала, следом за ней спешили выдра Винифред, Джон Черчмаус и Кротоначальник
Констанция не теряла времени и стала раздавать приказания:
— Брат Трагг, беи в набат Винифред, Амброзии, Кротоначальник, брат Осока, наберите кольев и . зажгите несколько факелов Василика, сообщи аббату, куда мы пошли. Остальные оставайтесь здесь. Никому в одиночку не выходить наружу!
Освещая факелами сумрачную винтовую лестницу, Констанция повела вверх свои отряд Они обыскали спальные покои, лазарет и все коридоры первого этажа, затем подошли к лестнице второго этажа, которая вела на галерею, опоясывавшую по верху Большой Зал. Кротоначальник, пыхтя, прошел по ней к старой лесенке, одним прямым пролетом поднимавшейся на третий этаж, к заброшенным комнатам в восточном крыле. Он поднял лапу и окликнул остальных:
— Ур-р, сюда. Смотрите!
По нижним ступеням тянулась дорожка кровавых капель. Констанция подняла факел, чтобы рассмотреть слабый след.
Тени расступились, обнажив очертания огромного ворона, стоявшего на верхней ступени вместе с Мангизом и шестью грачами. Барсучиха бесстрашно взошла по лестнице, остановившись на одну ступеньку ниже налетчиков.
— Кто вы такие и что вы делаете в нашем аббатстве? — спросила она, отчеканивая слова.
Ворон с надменным видом выступил вперед:
— Я — Мангиз-прорицатель, могучее правое крыло Генерала Железноклюва. Склони голову и выкажи надлежащее почтение, когда говоришь со мной, полосатая зверюга!
Констанция быстро, одним взмахом мощной лапы сшибла Мангиза с лап, так что он полетел вверх тормашками, затем, рыча, атаковала строй грачей.
Железноклюв и его бойцы немедленно вступили в бой. Они налетели на Констанцию, клюя, царапая и раня ее со всех сторон. Винифред и Амброзии бросились ей на подмогу. Яростно отбиваясь, они колотили крепкими палками без разбору по всему, что было покрыто перьями.
Битва была непродолжительной. Железноклюв и его бойцы были отброшены стремительным натиском рэдволльцев. Они отступили в небольшую комнатку, захлопнули дверь и заперли ее изнутри.
Констанция утерла кровь с морды и забарабанила в дверь:
— Эй ты, Железноклюв, или как ты там себя называешь, убирайся вон из нашего аббатства вместе со своими птицами! Мы не позволим нарушителям границ врываться в Рэдволл!