KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Карло Коллоди - Приключения Пиноккио / Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino

Карло Коллоди - Приключения Пиноккио / Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карло Коллоди, "Приключения Пиноккио / Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

tronco m – ствол

trotto m – рысистый бег

truciolo m – стружка

tuono m – гром

turchino – темно-синий

U

ubbidiente – послушный

uggia f – скука

ufo – на халяву

uggiolare – скулить

uggioso – скучный

umiliante – унизительный

untuoso – жирный, сальный

urto m – удар

uscio m – дверь, выход

V

vagabondo m – бродяга

vassoio m – поднос

veccia f – горошек

vela f – парус

velluto – бархат

ventaccio m – сильный ветер

ventura f – судьба

vetta f – верхушка

vicinato – соседство, поблизости

vigneto m – виноградник

vile – трусливый

violenza f – насилие

viottola f – узкая улица, тропинка

virtù f – добродетель

vispo – резвый

vizio m – порок

volentieri – охотно

Z

zampa f – лапа

zanna – клык

zinzino m – кусочек, глоточек

zitto – молчаливый

zoccolo m – сабо

zoppicare – хромать

zuccata f – удар головой

Примечания

1

C’era una volta – жил да был

2

Non so come andasse – не знаю, как так вышло

3

se non che = sennonché

4

per via – из-за

5

a tempo – вовремя

6

Detto fatto – сказано – сделано

7

dare un’occhiata – взглянуть / поглядеть

8

si vede che quella vocina me la sono figurata io – очевидно, он мне просто показался

9

si messe in ascolto – начал / стал слушать

10

m’è piovuta nel cervello un’idea – мне пришла в голову одна мысль

11

disse fra sé e sé – сказал он сам себе

12

coll’animo risoluto – с решительным видом

13

faremo i nostri conti – мы с тобой рассчитаемся / я с тобой поквитаюсь

14

far capannello – столпиться

15

Chi ne diceva una, chi un’altra – кто говорил одно, кто говорил другое

16

lì per lì – сразу / сейчас же

17

tale e quale – ни дать ни взять

18

vale a dire – то есть / значит

19

ce n’è che uno solo – из них только одно

20

mi vada a genio – мне нравится

21

Intanto cominciò a farsi notte – тем временем наступила ночь

22

più che mai – более чем когда-либо / еще больше

23

Per l’appunto – как раз

24

per bene – добропорядочный

25

sul far del giorno – рано утром

26

buon pro ti faccia – на здоровье

27

può far comodo – может пригодиться

28

Pazienza! – ничего не поделаешь

29

in un soffio – в один миг

30

da oggi in poi – с сегодняшнего дня

31

in maniche di camicia – в одной рубашке

32

a volo – с полуслова

33

A ogni modo – во всяком случае / так или иначе

34

È molto che – давно ли

35

era sulle spine – был как на иголках

36

Stava lì lì – был совсем готов

37

su due piedi – мигом / немедленно

38

da un momento all’altro – вот-вот / того и гляди

39

si mandava a male – разразиться / расточать

40

Numi del firmamento! – о, небеса

41

facendo capolino – выглядывая

42

in mezzo a – в окружении

43

per lo meno fanno finta – по крайней мере притворяются

44

Felicità! – будьте здоровы

45

Del resto – впрочем

46

cadde bocconi – упал ничком

47

con un fil di voce – еле слышно

48

in disparte – в сторону

49

a uno a uno – по одному

50

fuori di sé – вне себя

51

là là – еле-еле

52

ma per non darlo a vedere – но чтобы не подать виду

53

farvi venire l’acquolina in bocca – вызвать у вас аппетит

54

In quel mentre – в этот момент

55

dar retta – прислушиваться

56

viene i bordoni – волосы дыбом

57

tu dai un calcio alla fortuna – ты упускаешь случай / отказываешься от своего счастья

58

sul far della sera – под вечер

59

altro che – только

60

galletti di primo canto – молодые петушки

61

stiacceremo un sonnellino – вздремнем

62

strizzò l’occhio – подмигнул

63

allo spuntare del giorno – на восходе солнца

64

non ci si vedeva da qui a lì – абсолютно ничего не было видно

65

Dai retta a me – прислушайся к моим словам

66

noi altri – мы

67

Meno male che – хорошо еще, что

68

Neanche per sogno. – ничего подобного

69

in punta di piedi – на цыпочках

70

staccare di netto – оттяпать

71

darsi per vinto – сдаваться / пасовать

72

sbarare il passo – преградить путь

73

Lascia fare – позволь

74

In quel mentre – тем временем

75

pari pari – ровнехонько

76

Di lì a poco – вскоре

77

prese in collo – взяла на руки

78

A mio credere – по моему мнению

79

da un pezzo – давно

80

Da’ retta a me – послушай меня

81

di mala voglia – неохотно

82

dà noia – мешает / надоедает

83

scoppio di pianto – рыдание

84

di lì a pochi minuti – спустя несколько минут

85

Gli andò – так случилось

86

bene vi voglio – я вас люблю

87

Non vedo l’ora di – жду не дождусь

88

a un certo punto – в какой-то миг

89

di momento in momento – с минуты на минуту

90

dare una scrollatina di capo – качать / кивать головой

91

sei così dolce di sale – ты такой глупый

92

mettere insieme – нажить / заработать

93

Preso allora dalla disperazione – в отчаянии / охваченный отчаянием

94

per filo e per segno – во всех подробностях

95

rimase di princisbecco – остолбенел

96

a scanso di – во избежание

97

lungo la strada – по дороге

98

non se ne dava per inteso – не обращал внимания

99

ricordartene per un pezzo – долго будешь его помнить

100

fare uno sfogo – излить душу

101

a condizione – при условии / с уговором

102

reggere il sacco – быть сообщником

103

prese l’aire – разбежался

104

Sul far della sera – под вечер

105

mangiò a strippapelle – наелся до отвала

106

alla svelta – наскоро

107

cacciò un urlo – испустил вопль

108

a galla – на поверхности

109

a mancina – слева

110

a patto che – с условием, чтобы

111

è stufo – ему надоело

112

a muso duro – решительно

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*