Джанни Родари - Трактат о феях добрых и злых
Неизвестно уж каким образом, но Фея из Виджевано проведала об этом раньше остальных фей. Как же она поступила? Поставила будильник на час раньше и первой облетела землю со сверхзвуковой скоростью. Доверху набила грузовой самолет новыми ботинками и вернулась в Страну фей, очень довольная собой.
Специалисты в области феиологии приводят два разных финальных варианта этой истории.
Добрые специалисты утверждают, что Фея из Виджевано, посмотрев на гору новых чудесных ботинок, подумала о том, сколько людей на земле еще ходят босиком. Она снова погрузила новые ботинки в самолет и полетела раздавать их бедным женщинам. У нее остались ботинки и для бедных мужчин. Чем колоться босыми ногами о кусты и острые камни, лучше уж носить женские ботинки. Не правда ли?
Злые, бессердечные специалисты, наоборот, утверждают, что Фея из Виджевано открыла обувной магазин в Стране фей и заработала на подаренных детьми ботинках тьму денег. Доход у нее был огромный — ведь ботинки достались ей совсем даром и ей не пришлось платить налоги с оборота и подоходный.
На вырученные деньги она купила себе восьмиколесный автомобиль и золотой трамвай.
Я не специалист-феиолог, не очень злой и не очень добрый, поэтому мое суждение в счет не идет.
Послесловие
Когда я показал специалисту мое трехчастное описание имущества фей, он с усмешкой заметил:
— Все прекрасно. Но вы забыли о самом главном.
— То есть?
— Забыли сказать, что феи приносят подарки только хорошим детям. А к плохим, жалким попрошайкам даже не заглядывают никогда.
Я смотрел на него тридцать секунд, потом спросил:
— Предпочитаете, чтобы я вам оторвал ухо или откусил нос?
— Как вы сказали, простите?
— Что лучше — стукнуть вас зонтиком по голове или засунуть килограмм льда вам за шею?
— Как вы смеете оскорблять меня, кавалера и капитана индустрии!
— Нет уж, как вы смеете утверждать, что есть плохие дети? Станьте на колени и просите прощения.
— Зачем вы схватили молоток?
— Хочу ударить вас по мизинцу, если вы не поклянетесь, что дети хорошие. Особенно такие бедные, что им даже феи подарков не приносят. Так клянетесь или нет?
— Клянусь, клянусь!
— Прекрасно. Смотрите, я ухожу, даже не поколотив вас. Увы, у меня слишком доброе сердце.
Перевел с итальянского Л. Вершинин.
Рисунки А. Борисова.