Дейзи Медоус - Крольчонок Люси, или Волшебная встреча
Джесс взяла Лили за руку.
– Ну, ты готова? – спросила она с улыбкой.
Лили хихикнула и покрепче сжала руку подруги.
– Вперёд!
Глубоко вздохнув, девочки наклонились и по очереди протиснулись в дверь. Оказавшись внутри, они почувствовали лёгкое покалывание по всему телу. От яркого света подруги прищурились – они стояли в залитом солнцем лесу на полянке, покрытой мягким пружинистым мхом. На высоких деревьях мерцали зелёные листья, а цветы кивали яркими головками в такт лёгкому ветру.
– Невероятно, – шепнула Джесс. – Как всё это может поместиться внутри дерева?
Дрожа от восторга, Лили снова взяла Джесс за руку.
– Этому есть только одно объяснение…
Подруга кивнула, и девочки крикнули хором:
– Волшебство!
– Потрясающе! – воскликнула Джесс, широко улыбаясь. – Но зачем кошка нас сюда заманила? Кстати, где она?
Надеясь увидеть золотистую шёрстку, Лили вгляделась в розовые цветы с лепестками, будто сделанными из тонкой обёрточной бумаги, и тут же почувствовала знакомый аромат.
– Сахарная вата! – пробормотала она. – Даже цветы здесь волшебные!
И ещё девочка заметила кое-что странное – в дупле одного из деревьев стоял маленький домик.
– Смотри! – крикнула Лили.
– Какой хорошенький! – ответила Джесс. – Но откуда он здесь?
В одном из окон шевельнулась занавеска. Джесс покачала головой – вряд ли внутри домика кто-то есть… Или она ошиблась?
Подруги огляделись. Каково же было их удивление, когда на поляне вдруг стали появляться новые домики. Некоторые из них ютились между корнями деревьев, а один домик с покрытой мхом крышей наполовину скрывался в земле. Возле одного из строеньиц с крышей, покрытой белыми пятнами, стояли маленькие столы и стулья – в высоту они едва доставали девочкам до колен. Крохотная вывеска гласила: «Кафе “Мухомор”».
Дверь кафе с шумом захлопнулась, и изнутри послышались обеспокоенные голоса.
У Лили перехватило дыхание.
– В этих домиках кто-то живёт, – промолвила она. – Но кто?
Глава третья. Лес Дружбы
– Это жители Леса Дружбы, – раздался голос.
Девочки обернулись, пытаясь понять, кто с ними говорил. К своему изумлению, они снова увидели кошку с золотистой шерстью. Она стояла на задних лапах – ростом доходя девочкам до плеч – и улыбалась. На шею у неё был намотан сверкающий шарф.
Через несколько мгновений Джесс догадалась, чей голос они услышали.
– Ты умеешь разговаривать, – сказала она, в изумлении качая головой. – И ты выросла!
Кошка рассмеялась, а в её зелёных глазах сверкнул озорной огонёк.
– Вообще-то это вы уменьшились, когда вошли в волшебную дверь, – ответила она.
– Ах вот почему мы чувствовали покалывания по всему телу! – сообразила Джесс.
Кошка кивнула.
– Меня зовут Голди. Добро пожаловать в Лес Дружбы, Лили и Джесс!
– Ты знаешь наши имена! – удивлённо воскликнула Лили.
Голди кивнула.
– В вашем мире я не могла ничего сказать, хотя всё понимала, – объяснила она. – Все животные в этом лесу умеют разговаривать, как я.
Подруги с восторгом огляделись.
– Лес с говорящими животными, – сказала Лили. – Это просто невероятно!
Голди сложила лапы рупором и крикнула:
– Скорее выходите! Встречайте Джесс и Лили!
В домике между корнями деревьев отворилась дверца, и оттуда выглянул крот. Следом за ним из другой двери показалась белка с галстуком-бабочкой и, размахивая хвостом, запрыгала в сторону девочек. Остальные животные, следуя их примеру, тоже вышли из своих укрытий и осторожно подошли к Лили и Джесс.
– Меня зовут Гарри Колючка, – сказал маленький ёжик. Он вылез из розовых цветов, пахнущих сахарной ватой, и тоже подошёл к гостьям.
– Рада познакомиться! – сказала Лили, присев на корточки. Она аккуратно пощекотала носик Гарри, и он захихикал. Девочка с трудом могла поверить, что разговаривала с ежом!
Вдруг откуда ни возьмись выбежала кошка в зелёной охотничьей шляпке.
– Меня зовут Белла Когтилло, – представилась она. – А вы кто такие? Для кроликов вы слишком большие, у вас нет крыльев, значит, вы не птицы…
– Мы девочки! – Джесс почесала Беллу под подбородком и даже почувствовала, как она мурчит.
– Никто из животных раньше не видел людей, – объяснила Голди. – Поэтому они спрятались.
С дерева слетела огромная птица размером с девочек.
– Капитан Небо к вашим услугам, – сказала птица и подняла крыло в знак приветствия. На голове у капитана был лётный шлем с надписью «Капитан Неба».
– Это аист! – прошептала Лили подруге. Джесс тоже подняла руку, чтобы поприветствовать птицу.
Из кафе «Мухомор» вышли два кролика: один – в жилетке официанта, а другой – в переднике, запачканном мукой.
– Ну что ж, мы очень рады вас видеть! – сказал официант. – Мы мистер и миссис Длинноус.
Следом за ними из домика выскочила маленькая девочка-крольчонок с красным бантиком на голове. Она была такая крошечная, что легко поместилась бы в ладони.
– Меня зовут Люси Длинноус, – затараторила она. – Вы такие высокие! Сколько вам лет? Вы тоже живёте в Лесу Дружбы? Как…?
Голди рассмеялась, перебив крольчонка.
– Лили и Джесс первый раз в нашем лесу. Поможешь мне показать им достопримечательности?
Люси даже пискнула от радости.
– Можно? Можно? – спросила она у мамы и папы.
– Конечно, – ответила миссис Длинноус. – Только не отходи от Голди ни на шаг, чтобы не попасть в беду!
Девочки попрощались со зверями, и они тут же зашумели в ответ.
– До свидания! – громко крикнул Капитан Небо. – Возвращайтесь скорее!
Подруги с восторгом взглянули друг на друга и пошли по лесу вслед за Люси и Голди. В воздухе витал сладкий аромат цветов, а капельки росы, словно крошечные звёздочки, мерцали на покрытой мхом земле.
– Голди, ты уже лечилась в «Лапе Помощи», ведь так? – спросила Лили во время прогулки. – Мы с Джесс тебя сразу узнали. Зачем ты нас сюда позвала?
– С самого рождения я умею перемещаться из Леса Дружбы в мир людей, – объяснила кошка. – Я поранила лапу в мире людей, и одна добрая женщина отнесла меня в вашу клинику.
Голди рассказала Люси о том, как Лили и Джесс заботились о ней и помогли вылечиться.
Глаза Люси сияли от восторга.
– Какие же вы добрые! Я так счастлива, что вы оказались в Лесу Дружбы! – С этими словами она поскакала вперёд.
– Я никогда о вас не забывала, – продолжила Голди. – И всегда знала, что если мне понадобится помощь, то смогу на вас рассчитывать.
– Голди, ты попала в беду? – спросила Джесс. – Что случилось?
– Мне кажется, Лес Дружбы в опасности, – тихо ответила кошка, чтобы Люси не услышала. – Несколько дней назад я возвращалась домой с корзинкой ягод и между деревьев увидела женщину в плаще. Я хотела остановиться и поздороваться, но тут она наклонилась и сорвала цветок. Его чудесные фиолетовые лепестки сначала стали серыми, а затем рассыпались пылью!
От волнения у Лили перехватило дыхание.
– Какой ужас! Но кто же она?
– Не знаю, – ответила Голди, её усы задрожали. – Боюсь, она может навредить нашему Лесу Дружбы.
По телу Джесс побежали мурашки – они ни за что этого не допустят!
– Не волнуйся, Голди, – сказала девочка. – Если эта незваная гостья попробует сделать что-нибудь плохое, мы ей обязательно помешаем!
– Ты можешь на нас рассчитывать! – подтвердила Лили.
– Спасибо, – с благодарностью ответила кошка, взяв девочек за руки передними лапами. – Вот мы и пришли! Добро пожаловать в мой дом!
Глава четвёртая. Гризельда
Деревья расступились, и впереди показалась большая поляна, покрытая мхом, а за ней скала, в которой виднелась красная дверца с окошком в форме буквы «Г».
Голди просияла и торжественно произнесла:
– Добро пожаловать в мою пещеру!
Люси поскакала на полянку, её маленький белый хвостик подпрыгивал в такт.
– Посмотрите на Волшебный шиповник! – воскликнула она, присев на задние лапы и задрав мордочку вверх.
Лили и Джесс проследили за взглядом Люси – перед входом в пещеру возвышался огромный куст размером с дерево. На нём росли большие яркие цветы, похожие на пушистые помпоны.
Лили восторженно воскликнула:
– Как красиво!
– Волшебный шиповник связан с каждым цветком в Лесу Дружбы, – объяснила Голди. – Пока он цел и невредим, цветут и другие растения в лесу.
Джесс подбежала к Волшебному шиповнику и встала под его раскидистые ветви. Жёлтый бутон размером с футбольный мяч защекотал ей лицо, и девочка захихикала.