Рут Томпсон - Серебряная Принцесса в Стране Оз
Блофф, тот самый рыбак, который выплыл на девятиугольной лодчонке, так привык к молчанию, что не разговаривал даже со своей кошкой Ноной, хотя и брал её в лодку, когда отправлялся на рыбную ловлю. Бедное животное привыкло к неразговорчивости и грубости своего хозяина и ничего не ждало от него, кроме пинка или брошенной рыбьей головы. Нона никогда не знала, какой из этих двух знаков внимания её ждёт, и не сводила с хозяина настороженного взгляда зелёных глаз. В этот день она твёрдо рассчитывала на рыбью голову, и, когда Блофф доплыл до места, где оставил сети, её хвост начал слегка подёргиваться от приятного предвкушения.
Сейчас Блофф казался не таким угрюмым, как обычно, — сеть была тяжела. Он потянул за верёвку в уверенности, что его ждёт хороший улов. Но когда он вытянул мокрую сеть в лодку, у него вырвалось сердитое восклицание. Там было всего три мелкие рыбёшки — и ещё блестящий красный кувшин. Сначала он хотел швырнуть этот кувшин обратно в воду, но потом подумал, что посуда может пригодиться ему для засолки рыбы. Он швырнул кувшин на дно лодки и, дав пинка огорчённой кошке, быстро заработал вёслами, гребя к острову.
Войдя в свою девятиугольную лачугу с сетью на плече, Блофф шваркнул кувшин на плиту, почистил и выпотрошил рыбу, бросил её в подвешенный над огнём котелок, после чего зажёг тусклый светильник и угрюмо сел в ожидании, когда рыба сварится. Рыбьи головы он злобно кинул на раскалённые поленья. Его клонило в сон, он клевал носом, а Нона каждый раз, как глаза хозяина закрывались, пыталась лапой вытащить из огня хоть одну голову. Она понимала, что никакой другой еды не получит.
Около часа в хижине стояла полная тишина, если не считать потрескивания дров в очаге и хриплого дыхания Блоффа. Внезапно Нона, которой почти удалось выхватить из огня свой скудный обед, в испуге отпрыгнула от печки.
— Ну и дела! — раздался чей-то приглушённый, но весёлый голос. — Куда же это я попал?
Нона и разом проснувшийся Блофф в испуге уставились на кувшин — голос, без всякого сомнения, раздавался оттуда. И тут крышка медленно приподнялась, и они увидели круглое и весёлое лицо, с любопытством глядящее на них. Однако Красному Джинну — потому что это, как вы, конечно, поняли, был Джинн — так не понравилось то, что он увидел, что он тут же снова скрылся в кувшине.
Волшебная жидкость, в которую Джинник погрузился перед тем, как Проглот бросил его в море, разогрелась от близости огня, а сам Джинн под действием тепла снова стал бодрым и весёлым. Погрузившись в защитное оцепенение, он пережил долгие месяцы на дне океана. Сейчас он быстро пришёл в себя и сразу понял, что случилось. Счастливый случай забросил его кувшин в рыбацкую сеть, он снова был на твёрдой земле и мог посчитаться с негодяем, отнявшим его замок и трон.
— Но почему же, почему, — вздохнул Джинн, — из всех рыбаков, ловящих рыбу в водах Небывалого океана, я попался именно этому угрюмому и малосимпатичному человеку!
Наконец он решился и снова высунул из кувшина голову, а также и руки с ногами — для них имелись специальные выступы в красном стекле. Он увидел, что Блофф держит в руках весло, которое явно собирается обрушить ему на голову.
— Не надо, дорогой, не делай этого! — крикнул Джинн, устремив на своего спасителя яркие глаза. — Положи весло! Я тебе не враг! И могу рассказать тебе немало интересного. И прежде всего я хочу поблагодарить тебя за то, что ты вытащил меня из воды. От всей души спасибо! Как только я вернусь в свой замок, ты получишь достойную награду.
На эти вежливые и разумные речи Блофф ничего не ответил, словно не слышал, зато Нона, которой понравился приятный голос удивительного гостя, потёрлась головой о его ногу.
— Я Красный Джинн из страны Эв, — продолжал маленький волшебник, не сводя глаз с нависшего над ним весла. — Меня изгнал из моего замка предатель, которому я доверял. Этот негодяй, — Джинник стукнул рукой по кувшину, — отобрал у меня всё, что у меня было, а меня бросил в море.
— Ну и ладно, мне-то что? — хрипло сказал рыбак. Он в жизни своей не видел ни одного человека, кроме восьми остальных обитателей Девятиугольного острова, и сейчас никак не мог поверить своим глазам. «Я сплю и вижу сон», — решил он и ещё крепче ухватился за весло. В этом не было ничего удивительного — Джинн, сидящий в красном кувшине, высунув оттуда руки, ноги и голову, действительно мог любому непривычному человеку показаться сонным видением.
Поняв наконец, что говорить что-то бесполезно, потому что его угрюмого спасителя нимало не заботят чужие несчастья, Джинн решил попробовать другой подход.
— Не скажешь ли мне, как тебя зовут и что это за местность? — вежливо сказал он.
— Я Блофф, это моя кошка Нона. Мы на Девятиугольном острове, — буркнул хозяин.
— Ах, так это Девятиугольный остров! — Джинн вытянул руки и несколько раз подпрыгнул, потому что у него затекли ноги. — И дом у тебя, я смотрю, тоже девятиугольный, ну а уж про кошек каждый знает, что у них девять жизней.
Подняв бедную тощую Нону, которая при этом первый раз в жизни замурлыкала, Джинн ласково её погладил. В то же время он успел подсчитать, что в комнате имеется девять предметов мебели, часы показывают девять часов, а календарь — девятое мая. «Видно, девять — моё счастливое число», — мелькнула у него мысль. Можно ли убедить этого угрюмого рыбака отвезти его в лодке на большую землю? Искоса разглядывая Блоффа, он весьма в этом сомневался. Хотя Блофф отложил весло, никакой сердечности в выражении его лица не было.
— А другие люди на острове есть? — осведомился Джинн для поддержания разговора.
В ответ Блофф откинул голову и нараспев произнёс:
— Блафф, Блифф, Блуфф, Блефф, Блыфф и Блайфф.
— Вот оно как! — При каждом имени Джинн слегка подпрыгивал. Когда Блофф замолчал, Джинн ловко вскочил на скамью и уставился в огонь. Чего можно ожидать от этих людей? Внезапно он почувствовал запах рыбной похлёбки, весело кипящей в котелке, и понял, что ужасно хочет есть. Ведь он не ел семь месяцев!
— Ах! — воскликнул он, протягивая руки к хозяину. — Обед-то готов!
— Это мой обед!
Эти слова прозвучали так резко, что у Джинна упало сердце. Нет, этому невозможно поверить! Его, Красного Джинна, могучего волшебника страны Эв, не хочет угостить рыбной похлёбкой какой-то грубый рыбак! Нужно немедленно уйти из этой жалкой хижины и попытать счастья у других островитян. Печально думая о том, что волшебник, лишённый волшебных инструментов, может быть ещё беспомощнее, чем обыкновенный человек, Джинн спрыгнул со скамьи и направился к двери, стараясь идти спокойно и с достоинством. Но на полпути раздался хриплый голос хозяина, и он застыл на месте.
— Нет, ты так не уйдёшь! — крикнул Блофф, двумя широкими шагами догнав бедного волшебника. — Куда это ты направился? Стой! Мне нужен этот кувшин. Я буду солить в нём рыбу. Ну-ка, давай его сюда!
— Ах ты, моллюск несчастный, не смей меня трогать! — воскликнул Джинн, стараясь отбиться от дюжего рыбака своими маленькими слабыми ручками. — Этот кувшин — часть меня, без него я не могу жить.
— А мне-то какое дело? — грубо ответил Блофф. — Жив ли ты, старый краб, или помер, мне всё едино. А ну, давай сюда кувшин!
Схватив Джинника за обе руки, Блофф старался вытряхнуть его из кувшина. Нона, возмущённая таким жестоким обращением с единственным существом, которое проявило к ней доброту, неожиданно пришла на помощь. Бросившись на хозяина, она вцепилась когтями ему в лицо. Блоффу пришлось выпустить Джинника, чтобы схватить кошку.
Кувшин покатился по полу, и из рукава Джинна вывалился маленький серебряный колокольчик, со звоном упавший на каменный пол. Джинн радостно вскрикнул. Подумать только, оказывается, волшебный колокольчик всё это время был у него в рукаве! Как он мог о нём забыть! Ах, если бы оказалось, что Джинджер цел, что Проглот не погубил его! Если бы Джинджер явился на зов, всё было бы по-другому.
И Джинджер явился на зов, и всё стало по-другому! О да! Настолько по-другому, что насмерть перепуганный Блофф отшвырнул кошку и бросился к двери. И неудивительно! В маленькой девятиугольной хижине неведомо откуда появился слон, держащий в хоботе серебряную принцессу, чернокожий мальчик в большом тюрбане и белокожий юноша в сверкающей короне. Бросив ещё один испуганный взгляд через плечо, Блофф пустился бежать и остановился, только зайдя по пояс в воды Небывалого океана.
Глава шестнадцатая. Наконец друзья встретились
— Кабампо! Рэнди! Вот так сюрприз! — Вскочив на ноги, Джинник побежал к печке и, натолкнувшись на полпути на Джинджера, прижал верного помощника к своему блестящему стеклянному животу. — Как только я услышал звон колокольчика, сразу понял, что теперь дела пойдут на лад. Но я ждал одного Джинджера, а вы-то откуда взялись? Слоник мой дорогой, не мерещишься ли ты мне?