Алена Бессонова - Удивительные путешествия по реке времени. Книга вторая. Неожиданные встречи
* * *
– Как здесь хорошо! – подумала Василиса, вытягиваясь на кушетке после морского купания. Её внимание привлекли фотографии на стенах. Их было много. Василиса приподнялась на локотке и стала рассматривать крупные фото в резных рамках. На нижней кромке фотографий имелись надписи мелкими буковками. Пришлось встать.
«Я и моя семья: папа Фред, мама Клара, младший брат Монти, старшая сестра Медж» – так было написано на первой фотографии, попавшейся на глаза Василисе.
– Так вот, какой вы были в детстве, леди М. А. К. К., – подумала Васюшка глядя на очень красивую девочку. У девочки были льняные кудрявые волосы, большие голубые глаза и вся она была ладненькая, похожая на статуэтку.
На следующей фотографии были изображены дети семьи леди М. А. К. К – сама леди, брат Монти и сестра Медж. Надпись под фотографией поразила Василису, она гласила «Я, мой брат Монти и моя старшая сестра Фло».
– Как? – воскликнула девочка. – Старшую сестру леди М. А. К. К. звали Медж, откуда же Фло? Василиса попыталась сравнить лица Медж и Фло – это было одно лицо!
– Вот это да! – удивилась Василиса, – они не просто похожи, а очень похожи. Только у Медж лицо доброе, а у Фло злое и в глазах огоньки сумасбродства.89
Резкий звук часов возвестил о начале обеда. Василиса после купания проголодалась. Звон часов был как нельзя кстати. Девочка ринулась к двери, но прежде чем затворить её за собой, еще раз обернулась и взглянула на поразившее её фото. Фло смотрела на Васюшку пристальным взглядом недобрых глаз.
В столовой шёл обед. Месьё Эркюль энергично кормил свои мозговые клеточки. Мистер Кьёрин ковырял вилкой бифштекс. Алька с Рибаджо соревновались, кто быстрее и больше съест салата из морепродуктов. Женщины ели протёртый суп, не торопясь, соблюдая строгий английский этикет90. Как только Васюшка плюхнулась на своё место, Кешка до этого уплетавший за обе щёки желточек от куриного яйца, спросил:
– Васюшка, почему у тебя лицо такое опрокинутое? Испугалась кого-то?
– Нет, Кешуня, – девочка в недоумении пожала плечами, – просто увидела у себя в комнате странную фотографию.
Месьё Эркюль и мисс Джейн сразу прекратили трапезу и превратились в два внимательно слушающих уха. Мама с бабушкой тоже взъерошились от беспокойства. Только Алька с Рибаджо не обратили на слова Василисы никакого внимания, у них шло соревнование…
– Нет, нет, – попыталась успокоить всех Васюшка, – всё в порядке я, видимо, что-то недопоняла…
– После обеда прошу всех в гостиную, – не поднимая глаз от тарелки, произнёс мистер Кьёрин, – по просьбе леди М. А. К. К я оглашу следующую тайну, подлежащую разгадке….
По окончании трапезы, как и предполагалось, все спустились в гостиную, где каждый занял приглянувшееся ему место. Мистер Кьёрин уселся в кресло, перекинул ногу на ногу и, прикрыв глаза, произнёс, подражая строгому голосу леди М. А. К. К.
– Тайна старшей сестры-ры-ры-ры….
– Ры-ры-ры, – зарычали стены гостиной
– Ой! – воскликнула Васюшка, – Я так и думала, в этих фотографиях есть какая-то тайна!
Месьё Эркюль вздрогнул и, просверливая Василису внимательными черными, в данный момент, напоминающими глаза-буравчики, попросил:
– Не соблаговолит ли леди принести сюда смутившие её фотографии. Молодые джентльмены, надеюсь, помогут вам?
Когда Алька с Рибаджо разложили фотографии на журнальном столике, все, встав в кружок, принялись их рассматривать.
– Девочка жила в вымышленном мире, – заметила бабушка, – посмотрите на этой фотографии леди М. А. К. К. у дерева. Она с ним разговаривает, что-то бормочет себе под нос!
– А здесь, леди М. А. К. К. и её старшая сестра Медж, перевязывают ногу больной собаке. Как мило, – сказал месьё Эркюль, – Маленькая леди, и здесь нашёптывает что-то псине в ухо.
– На этой фотографии, – мисс Джей ткнула тонким пальцем в следующую фотографию, – старшая сестра леди М. А. К. К. острым концом палки пытается уколоть медвежонка в клетке зоопарка. Не может один и тот же человек, так по-разному относиться к животным. Медж и Фло существовали отдельно друг от друга. Они были близнецами. Вот и вся тайна! – заключила мисс Джейн и с победным лицом уселась в кресло, взяв в руки вязание.
– Я склонен поддержать внимательную мисс Джейн, – присаживаясь в кресло, произнёс месьё Эркюль, – мне посчастливилось разместиться в бывшей комнате старшей сестры леди М. А. К. К. мисс Медж. Я скрупулёзно осмотрел все предметы, забрался во всё шкафчики и ящички…
После этой фразы мисс Мери выпрямила спину, и медленно повернув голову в сторону говорящего, процедила сквозь зубы:
– И как? Ваш обы-ыск-к женских угодий увенчался успехом…
Причём слово «ОБЫСК» было произнесено таким тоном, будто голубоглазой блондинке предложили дохлую крысу. Это слово отлетело от мисс Мери, словно красный уголёк из камина и угодило месьё Эркюлю прямо в переносицу.
Месьё Эркюль свёл оба глаза к точке попадания уголька и устремил их сконцентрированный взгляд прямо на кончик носа мисс Мари Вестмакотт. Он попытался просверлить взглядом дырку в заинтересовавшей его части лица мисс Мери.
Тишину в гостиной нарушал только лёгкий шорох крыльёв, спешащего укрыться в бабушкином кармане попугая.
– По нас-то-ятель-ной просьбе леди МАКК, – разделяя слова на слоги, зашипел месьё Эркюль, – повторяю по нас-то-ятель-ной просьбе, изложенной ею письменно, я должен был изучить каждую песчинку в этом доме, что и вам всем советовал. Слово «ОБЫСК» неуместно при разгадывании тайны. Если вас, леди, интересует в этом доме только десерт и загар, то десерт вы можете получить в гостевой столовой, а загар прямо – за дверями этого дома…
Мисс Джейн не отрываясь от своего вязания, а, только чуть замедляя движение спиц, произнесла:
– Мой долг предупредить вас друзья о возможной опасности. Нам ни в коем случае нельзя ссориться. Иначе мы не выполним просьбу хозяйки. И наше пребывание здесь будет походить на скорлупу от пустого ореха. Итак, месьё Эркюль, вы сказали, что поддерживаете моё предположение о двух близнецах. – В слове «моё» мисс Джейн попыталась оттенить каждую букву, изменяя силу голоса.
Рибаджо вскинул восторженный взгляд на пожилую мисс:
– Так выражать своё превосходство не умеет даже дед, – усмехнувшись, подумал молодой волшебник.
– Итак, – продолжал месьё Эркюль, как будто ничего не произошло, и слово «моё» не хлестнуло его обидно по носу. – Я обнаружил в шкафчике один закрытый на ключ ящичек. Ключ лежал тут же и я не мог не открыть его. В ящике находилась переписка мисс Медж со своими друзьями.
Месьё Эркюль обведя всех присутствующих ироническим взглядом
– Я не читал переписку юной леди. Я только обратил внимание, как мисс Медж скрупулёзно разложила корреспонденцию по годам, месяцам и даже датам. Всё пачки аккуратно перевязаны разного цвета ленточками. Там же были и дневники мисс Медж, они тоже были разложены по годам…
– О чем это говорит? – нетерпеливо прервал монолог месьё Эркюля Алька.
– Да, да! И о чём это, наконец, говорит, – вскричал Кешка, высунув голову из бабушкиного кармана.
– Это говорит о рачительности и аккуратности мисс Медж, – торжественно произнёс месьё.
– Но это вовсе не подтверждает, вывод мисс Джей о том, что сестёр было две, – торопливо сказала Василиса
– Не подтверждает, не подтверждает! – затараторил Кешка
Услышав, замечания Василисы, Мисс Джей не повела бровью. Рибаджо понял – пожилая мисс делит всех людей на две категории: на тех, кто умеет вязать и на тех, кто покупает вязаные вещи готовыми. Она в глубине души считает их легкомысленными и не слишком внимательными. Только вывязывая замысловатый узор мисс Джейн, ощущает, как её мысли приходят в порядок. Из всех присутствующих мисс Джей выделила только бабушку, в кармашке которой она, как заметил Рибаджо ранее, углядела клубок и воткнутый в него крючок. Именно поэтому замечание Василисы нисколько не задело её. А бабушка молчала…
– Вы, молодые люди, слишком торопливы, – заметил месьё Эркюль. – Мысль вовсе не быстра, как вам иногда кажется. Она тягуча, как сметана, её надо немного подержать в горлышке, насладиться всеми нюансами91 вкуса. Быстрота нужна при ловле насекомых в шерсти любимой собаки. Итак, мы выяснили, мисс Медж была аккуратна и рачительна. Это значит, что она не терпела беспорядка ни в чём. Ни в одежде, ни в еде, ни в обстановке, ни в отношениях с младшими братьями и сёстрами.
– У них был всего один брат Монти, месьё Эркюль, – заметил Алька, – вот он здесь на фотографии. Он тоже производит впечатление спокойного и романтичного мальчика.
– В том-то и дело! – маленький бельгиец слегка прикрякнул от возбуждения – Посмотрите на лицо Монти, на лица родителей леди М. А. К. К., и лицо самой леди М. А. К. К – воплощённое спокойствие и уравновешенность. Тогда откуда это?