KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас

Майкл Бонд - Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Майкл Бонд, "Медвежонок Паддингтон здесь и сейчас" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

С этими словами он развернулся и опрометью бросился прочь — можно было подумать, что он опаздывает на поезд.

Паддингтон секунду-другую таращился на бумажку. На деньги, которые ему доводилось видеть в жизни, она была совсем не похожа: вместо значка £[19] на ней был нарисован самолёт, а под ним шла длинная надпись мелким шрифтом. Понять что к чему было совершенно невозможно, поэтому Паддингтон сунул бумажку для сохранности в карман пальтишка и поскорее шмыгнул обратно в дом — а то вдруг кто-нибудь ещё явится задавать ему вопросы.

— Как ты думаешь, что значит «э-э, м-да»? — поинтересовался мистер Браун.

Дело было на следующий день, он только что привёз с вокзала Джонатана и Джуди, которые вернулись домой на Рождественские каникулы.

— Как тебе не стыдно, Генри, читать Паддингтоновы открытки, — укорила его миссис Браун.

— Я не специально, — начал оправдываться мистер Браун. — Она лежала на столе в прихожей, чтобы почтальон её забрал. Кстати, похоже, что ты её тоже читала.

— Открытка адресована тёте Люси, — заметила миссис Браун. — О чём там речь, я не поняла, но он просит её не волноваться.

— Похоже, одному моему знакомому медведю не помешает ложечка касторового масла, — сделала вывод миссис Бёрд.

— Бедняга Паддингтон, — посочувствовала Джуди.

— Бывают в жизни вещи и похуже, — бодро сказал Джонатан.

— Это уж точно, — согласился мистер Браун. — Вы только полюбуйтесь на этот заголовок!

Он поднял повыше местную газету, раскрытую на первой странице:

ТРАНСПЛАНТАЦИЯ ОРГАНОВ!

СКАНДАЛ СОТРЯСАЕТ ЛОНДОНСКИЙ ВЕСТ-ЭНД![20]

— Что-то лично я не ощутила никакого сотрясения, — заметила миссис Бёрд, прочитав заголовок вслух.

— Я просто не понимаю, где они выкапывают все эти истории, — поддержала её миссис Браун. — Каждая вторая — полное враньё. Ну, слава боту, к нашей улице это не имеет никакого отношения.

— Вот за это я не поручусь, — хмыкнул мистер Браун. — Там указан почтовый индекс, причём именно наш — Wn.

Он стал читать дальше:

Когда же этому будет положен конец? Таким вопросом задаётся наш специальный корреспондент. Изобретя ловкий предлог — проведение опроса, — наш сотрудник Мервин Дум сумел проникнуть в самое сердце сплочённой бандитской команды и получить важнейшую информацию из первых рук — у одного из её ведущих игроков.

— Можно подумать, речь идёт о футболе, — прервала его миссис Браун. — Где ты вообще раздобыл эту газетёнку?

— На Паддингтонском вокзале, купил, пока дожидался поезда, — ответил мистер Браун. — Как я понимаю, этот корреспондент взял интервью у члена банды, который прикидывался наёмным садовником, но выдал себя с головой, сказав, что ищет почку, глядящую наружу, — а для этих почек, по словам корреспондента, совсем не сезон.

Мистер Браун поднял глаза от газеты.

— Нет, вы слышали? Вот каким людям доверяют наши власти! И дальше:

Во время интервью «садовник» проговорился, что в районе, оказывается, процветает подпольная торговля внутренними органами. Например, некий школьник обменял один из своих органов на пенал — имя мальчика и название школы не разглашаются в интересах следствия. Но и это не всё — в этом с виду благополучном районе есть и другие несчастные, почти полностью лишённые жизненных сил, — они лежат за задёрнутыми занавесками, тщетно ожидая помощи.

— Господи, куда же это мир катится! — воскликнула миссис Бёрд.

— И это ещё не всё, — продолжал мистер Браун. — По мнению этой газетёнки, нас ждёт нашествие эмигрантов из Перу; они прибудут на лодках.

Сам собой напрашивается вопрос: ЧТО СОБИРАЮТСЯ ПРЕДПРИНЯТЬ ВЛАСТИ? ВЕДЬ НЕЛЬЗЯ ТЕРЯТЬ НИ МИНУТЫ!

— А там сказано, кто организатор этих злодейств? — поинтересовалась миссис Браун.

— Судя по всему, главарь банды — женщина, — ответил мистер Браун. — Она знаменита своими клёцками, держит всех в железном кулаке и так запугала подчинённых, что они вынуждены прятать булку с мармеладом в шляпах.

Брауны переглянулись. Эта подробность показалась им что-то уж слишком знакомой…

— Ты ведь не думаешь… — начал мистер Браун.

— Увы, Генри, — вздохнула миссис Браун. — Боюсь, что именно это я и думаю.

— Он вчера утром спрашивал, можно ли взять ваш секатор, — напомнила миссис Бёрд. — Хотел поработать в саду.

— Вы хотите сказать, он добрался до моих роз?! — вскричал мистер Браун, до которого только сейчас дошло, что всё это совсем не шутки.

— Последнее предложение мне совсем не понравилось, — сказала миссис Бёрд. — Если эти самые власти прочитают заметку, то ждать от них можно чего угодно. Я не удивлюсь, если нам позвонят в дверь.

Брауны испуганно переглянулись. Когда-то давным-давно Паддингтон, можно сказать, свалился им на голову, но за долгие годы он успел стать членом семьи, и представить себе жизнь без него было просто невозможно. Разумеется, «эмигрантом» они его никогда не считали, а уж нелегальным и подавно.

— По-моему, они уже начали что-то предпринимать, — сообщил Джонатан. — После того как мы приехали, я видел «скорую помощь» возле дома мистера Карри. И там был какой-то громкий скандал. Кажется, мистера Карри пытались привязать к носилкам.

— Они ведь могут объявить Паддингтона persona non grata,[21] — сказала миссис Браун.

— Это значит — лицо, подлежащее удалению из страны, — пояснила Джуди на случай, если брат не понял.

— Вот уж спасибочки! — фыркнул Джонатан. — У кого из нас «пятёрка» по международным отношениям?

— Между прочим, у него не лицо, а мордочка, — уточнила Джуди. — И вообще он медведь.

— И никакому удалению он не подлежит, — подхватила миссис Бёрд. — А если кто попробует его отсюда удалить, то будет иметь дело со мной.

— Да кто же мог донести про Паддингтона властям? — удивилась Джуди.

— Ну, например, мистер Карри, — ответил Джонатан. — Может быть, это из-за Паддингтона за ним приехали из больницы. Ничего, можно отодрать половицы и спрятать его под полом — как французы прятали бежавших военнопленных во время войны.[22]

— Больше никогда и ни за что не оставлю этого медведя одного дома, — решительно заявила миссис Бёрд.

— Я уверена, что он не хотел сделать ничего дурного, — вмешалась миссис Браун.

— Они не посмеют! — воскликнула Джуди. — Я имею в виду — забрать его от нас.

— Нет в английском языке такого слова «не посмеют», — мрачно произнесла миссис Бёрд.

— Что же мы скажем Паддингтону? — спросила, понизив голос, миссис Браун.

— Я считаю, что пока ему вообще ничего не надо говорить, — предложила миссис Бёрд. — А то он решит, что сам во всём виноват, и ужасно расстроится.

— И тогда будет нам всем настоящий «э-э, м-да», — заметил Джонатан.

— Тихо! — шикнула на него Джуди. — Кажется, он спускается по лестнице. А я-то думала, куда он запропастился.

И действительно, в тот же миг дверь открылась, и в неё просунулась знакомая мордочка.

— Объясните, пожалуйста, что такое воздушная миля,[23] — попросил медвежонок.

— Ну что же, — сказал мистер Браун, когда за Паддингтоном снова закрылась дверь. — Сменить тему разговора удалось очень ловко. Интересно, а теперь-то он чем занят?

— Мне даже подумать страшно, — вздохнула миссис Браун.

— Время покажет, — мудро рассудила миссис Бёрд. — И подозреваю, что покажет довольно скоро.

Кругосветное недоразумение

На следующее утро, вскоре после завтрака, Паддингтон отправился по своим делам. Он и не подозревал, какие тучи сгустились над домом номер тридцать два по улице Виндзорский Сад.

В этот день он пошёл не по обычному маршруту, а в противоположную сторону: поднялся на горку и зашагал к домику, который заприметил во время одной из прогулок с мистером Крубером.

Домик находился на оживлённой главной улице, довольно далеко от рынка Портобелло, а запомнил его Паддингтон, потому что, во-первых, название «Бюро путешествий „Как на ладони“» показалось ему очень странным, а во-вторых, потому что в витрине стоял огромный вращающийся глобус. Мистер Крубер остановился полюбоваться, и, пока глобус медленно поворачивался вокруг своей оси, он показывал медвежонку проплывавшие мимо страны.

— С тех пор как изобрели аэропланы, мир стал совсем маленьким, мистер Браун, — сказал мистер Крубер. — Мало осталось мест, куда надо добираться неделями, почти в любое можно попасть за несколько часов. Думаю, в названии они использовали выражение «Мир как на ладони», имея в виду, что с их помощью можно попасть куда угодно.

Мистер Крубер обладал замечательным талантом говорить даже о самых обыкновенных вещах так, что они начинали казаться ужасно интересными; ну а идею, которая пришла Паддингтону в голову, уж никак нельзя было назвать обыкновенной. Пришла она к нему вчера вечером, когда он лежал в кроватке и пытался придумать, что же подарить Браунам на Рождество.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*