KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Сказки » Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович

Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович". Жанр: Сказки .
Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович
Название:
Сказки старого Сюня
Дата добавления:
16 апрель 2023
Количество просмотров:
56
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович краткое содержание

Сказки старого Сюня - Рифтин Борис Львович - автор Рифтин Борис Львович, на сайте KnigaRead.com Вы можете бесплатно читать книгу онлайн. Так же Вы можете ознакомится с описанием, кратким содержанием.

Китайские народные сказки. Вперемешку бытовые, волшебные и сказки о животных. Составитель Борис Львович Рифтин. Обработка З. Задунайской. Оригинальная орфография и пунктуация издания сохранены.

Рисунки Владимира Михайловича Конашевича.

Для младшего и среднего возраста.

Назад 1 2 3 4 5 ... 38 Вперед
Перейти на страницу:

Сказки старого Сюня

Сказки старого Сюня - i_001.png
Сказки старого Сюня - i_002.jpg
Сказки старого Сюня - i_003.png

Сказка о первом сказочнике

Сказки старого Сюня - i_004.png

Однажды вечером Ли-хуа — Цветок сливы — спросила:

— Дедушка Сюнь, откуда ты знаешь так много сказок?

Дедушка задумался.

— Многие истории, которые ты уже слышала и которые еще услышишь, рассказывал мой дед Лао Бань, когда мне было не больше лет, чем тебе сейчас. А он считался лучшим сказочником во всём уезде.

— Ну, а твой дедушка откуда знал эти сказки? — снова спросила Ли-хуа.

— Наверно, у него тоже был дедушка, или он слышал их от шошуды-сказочников. Они и сейчас бродят по городам и деревням, играют на лютне, поют песни и рассказывают сказки о хороших и плохих людях, о животных и птицах, говорящих по-человечьи, о добрых и злых волшебниках..

— А ты не знаешь, дедушка, — не унималась Ли-хуа, — кто первый начал рассказывать сказки?

— Знаю. Слушай. Самый первый шошуды жил очень-очень давно. Родился он в княжеском доме…

Бедняки ждут рождения сыновей, чтобы в доме появился помощник, — рядом с сыном веселее работать. Князья ждут рождения сыновей, чтобы было кому передать своё княжество.

У князя Ло Вана долго не было детей. Наконец небо послало ему сына. Но сыну Ло Вана не суждено было стать князем. И вот почему.

Едва мальчику исполнился год, он, как и все дети, которым исполнился год, научился ходить. Но всякий раз, когда ему попадалось что-нибудь на пути, он спотыкался и падал. Кормилица встревожилась и сказала об этом князю. Князь велел позвать своего лекаря. Лекарь осмотрел мальчика и только головой покачал — маленький князь был слеп.

У бедняка родится слепой сын, бедняк погорюет, погорюет и перестанет — что же поделаешь, придётся отцу одному работать. А как быть князю, если у него родился слепой сын? Не передашь ведь слепому княжество!

Большое это было горе для князя, но человек, привыкший повелевать, не умеет печалиться. Горе его превращается в гнев. Князь приказал сейчас же отрубить голову лекарю, а мальчика отнести подальше в горы и бросить на растерзание диким зверям.

Однако звери не тронули мальчика. Первым увидел его старый тигр. Он сразу понял, что перед ним человек, только совсем маленький. Тигр этот был очень умным тигром и даже умел говорить по-человечьи.

— Человек! Я съем тебя! — сказал он мальчику.

Но мальчик был мал и никакому языку еще не успел выучиться, поэтому он ничего не ответил, а только вытянул вперёд обе руки и пошёл на голос. Тигр удивился и бросился в глубь леса так быстро, словно был не старым, почтенным тигром, а резвым тигрёнком. Скоро он вернулся. С ним пришёл и весь лесной народ. Каждому хотелось поглядеть на маленького храбреца.

Так сын князя Ло Вана стал лесным жителем.

Чтобы мальчик не умер с голоду, тигрицы и лани поили его своим молоком, и он рос здоровым и сильным.

Чтобы мальчик был похож на всех звериных детёнышей и не ходил раздетым, лиса сшила меховой халат, и ему было тепло.

Павлин подарил красивую шапку из павлиньих перьев. А когда горный козёл джара увидел, что у мальчика нет на ногах копытцев, он сделал ему мягкие туфли.

Не было в лесу ни одного зверя, ни одной птицы, которые хоть чем-нибудь да не помогли мальчику. Старый тигр учил его звериному языку. Ведь звериный язык проще человечьего, и такому маленькому мальчику легче его выучить. Как только он подрос, тигр научил его человечьим словам. Знал их тигр довольно много, но, конечно, меньше, чем знают люди.

По вечерам, когда учитель уставал учить и ученик уставал учиться, тигр рассказывал всякие лесные истории, случившиеся давным-давно. Часто в своих рассказах вспоминал тигр и о людях, а такие истории нравились мальчику больше других.

По утрам и перед сном мальчику пели свои песни птицы. С песнями иволги он вставал, под песни соловья засыпал. И так хороши были эти песни, что мальчик слушал, слушал и иногда сам начинал петь.

Но, как он ни старался, его голос звенел не так чисто, как звенит в жаркий полдень песня жаворонка. И, наверно, зависть закралась бы в сердце мальчика, если бы он рос в княжеском доме. Но мальчик рос в лесу и не умел завидовать. Вместо этого он стал думать. Недаром он родился человеком. Человеческая голова придумала, а человеческие руки сделали.

Мальчик попросил своих друзей помочь ему. Дикий кабан принёс крепкого бамбука, иволга не пожалела немного конского волоса, который она давно припасла, чтобы устлать своё гнездо, — ведь её птенцы должны были вот-вот вылупиться.

Мальчик принялся за дело. Он выгнул бамбук, скрутил волос, долго натягивал то туже, то слабее, пока струны не зазвучали под его пальцами. «Пи», — сказала тонким голосом самая тонкая струна; «ба», — отозвалась самая толстая… — «пи-ба»… «пи-ба…» И мальчик назвал то, что он сделал, «пиба». В Китае пиба и сейчас называется так, а в других краях её называют лютней.

Когда мальчик в первый раз заиграл на лютне, тигр, который в это время дремал неподалёку, поднял свою большую голову и сказал:

— Это совсем не похоже на птичьи песни, но мне твоя игра нравится больше.

Шли годы. Мальчик рос, как все звериные детёныши. Ему казалось, что он во всём похож на них. Тревожило его только одно. Звери говорили: «я слышу», и мальчик понимал, что это значит, — он тоже слышал. Звери говорили: «твёрдое» или «мягкое», «вкусное» или «невкусное», «большое» или «маленькое», мальчик понимал и это. Но когда звери говорили: «я вижу», этого мальчик уже не понимал. Всходило солнце — он чувствовал, что становилось теплее, а птицы пели, что стало светло. Заходило солнце — он чувствовал, что становилось холоднее, а птицы пели, что стало темно.

Однажды мальчик спросил у тигра, почему это так, и тигр ответил:

— Потому что ты слеп.

— А ты можешь сделать, чтобы я не был слепым? Ведь ты самый мудрый из всех зверей.

— Нет, — сказал тигр.

— А люди? — спросил мальчик.

— Не знаю, — ответил тигр, — но люди могут сделать больше, чем самый мудрый зверь.

— Тогда я пойду к людям, — сказал мальчик.

— Иди, — сказал тигр.

И мальчик ушёл к людям.

Многое казалось ему странным в первые дни жизни среди людей: и то, что живут они в домах и спят на твёрдом кане, хотя проще вырыть в земле нору и спать на мягкой траве; и то, что пищу сперва долго-долго варят, а потом также долго едят какими-то длинными палочками, хотя есть руками гораздо удобнее… Да мало ли ещё удивительного пришлось узнать юноше о людях в эти первые дни! Но люди должны жить с людьми. И скоро человеческая жизнь понравилась юноше.

Трудно приходится бедняку, когда в семье прибавится лишний рот; но какой же бедняк откажет в помощи другому, да еще если тот слеп!

Домов в деревне было много; юноша жил то в одной фанзе, то в другой.

Однажды он попал в дом бедной вдовы. Вдова с утра до вечера сматывала шёлк с коконов, чтобы прокормить себя и своего маленького сына. Это нелёгкая работа — чуть засмотришься, тонкие шелковинки спутаются, начнёшь распутывать — порвутся. В этот день прибавилась ещё одна беда. У вдовы заболел сын. Он лежал на кане и плакал. Мать тоже готова была заплакать, потому что она не могла оторваться от работы и подойти утешить сына.

И вдруг мальчик перестал плакать. Мать подняла голову и увидела, что рядом с её сыном сидит слепой юноша и что-то ему рассказывает. Женщина прислушалась — это была удивительная история о том, как маленькая жаба напугала свирепого тигра и перехитрила хитрую обезьяну. Рассказывая, юноша проводил пальцами по натянутым на изогнутый бамбук волоскам, и они рычали, как тигр, квакали, как жаба, и пищали, как обезьяна. Больной мальчик весело смеялся. Улыбалась и мать. Юноша кончил одну историю и начал другую…

Назад 1 2 3 4 5 ... 38 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*