Эрих Кестнер - Мальчик из спичечной коробки
Публика ликовала, а оба господина с зажмуренными глазами при каждом восторженном выкрике и взрыве хохота дёргались так, словно их ударяло током. Они нервно и взволнованно ощупывали свои карманы, с трудом удерживаясь, чтобы не броситься к столу. Ибо карманы их были пусты, как пустыня Гоби. Наконец профессор встал между ними, положил руки им на плечи и по-отечески ласково сказал: - Дорогие дети, подарки приготовлены. Мигом обернувшись, оба господина под смех и аплодисменты двухтысячной толпы бросились к своим вещам и быстро распихали их по карманам. Смех не смолкал. Тогда Йокус поднял вверх руку, и в зале сразу стало тихо. Оркестр тоже умолк. - Мне приятно, что вы так радуетесь, - сказал профессор. - И надеюсь, что это радость, а не злорадство. Имейте в виду, что мой маленький помощник и я с таким же успехом могли бы очистить карманы любого из вас. - Вы со своим маленьким помощником?! - презрительно воскликнул господин Горнбостель. - Курам на смех! Не забудьте о нашем пари! - Об этом мы ещё поговорим, - ответил профессор. - Во всяком случае, я очень признателен вам обоим за вашу столь деятельную помощь. Он пожал им руки, похлопал их по плечу и добавил: - До свидания! Желаю вам успехов в вашей дальнейшей жизни! Оба господина направились к своим местам. Но уже после первого шага доктор Горнбостель споткнулся и удивлённо посмотрел под ноги. Оказалось, что он потерял один башмак. Он нагнулся, чтобы поднять его, Йокус подоспел к нему на помощь и любезно осведомился: - Вы не ушиблись? - Нет, - проворчал доктор, держа в руке башмак. - Но шнурок куда-то делся. - Он нагнулся к другому ботинку, который был ещё на ноге. - И второго шнурка нет! - И часто это с вами бывает? - спросил участливо Йокус. - Вы всегда выходите без шнурков? В зале снова захихикали. - Это какой-то бред, - брюзжал Горнбостель. - Я ещё не впал в детство. - К счастью, я могу вам помочь, - сказал Йокус. - У меня всегда при себе запасные шнурки. - Он выудил шнурки из своего кармана. - Прошу вас. - К сожалению, они не годятся. Это коричневые шнурки, а мне нужны чёрные. - Найдутся и чёрные, - сообщил Йокус и полез в другой карман. Пожалуйста. Что случилось? Они для вас недостаточно чёрные? Чернее у меня нет. - Вы мошенник из мошенников! - заорал доктор Горнбостель. - Это же мои собственные шнурки! - Тем лучше! - заметил профессор. - А что мне делать с коричневыми? Может быть, они пригодятся вам, господин Тонки? - Мне? - переспросил тот. - Зачем они мне? Правда, у меня коричневые ботинки, но... - Он осторожно пробежал взглядом вниз от живота к башмакам сорок пятого размера и вздрогнул. - Алло! Алло! - радостно заорал он. Мои шнурки тоже исчезли. Отдавайте-ка их поскорее! А то я на улице вылечу из своих шлёпанцев! Большое спасибо, мастер-вор! Вам бы в карманники пойти, вы бы через месяц стали миллионером. - Я бы не спал по ночам, - возразил профессор. - А крепкий сон - это главное. - Со мной дело обстоит иначе, - откликнулся толстяк. - Разжиться бы миллионом, только тогда б я уснул спокойно. Но не успел он нахвалиться своей жадностью, как послышался голос маленькой шустрой девочки, с которой мы уже познакомились.
- Мама! Гляди! - крикнула она, подскакивая на месте от нетерпения. - У того дяди галстук пропал! Четыре тысячи глаз уставились на господина адвоката доктора Горнбостеля, который судорожно вцепился в свой воротник. И действительно, его красивого, шёлкового галстука как не бывало. И так как весь цирк хохотал, Горнбостель рассердился. - Пошутили, и хватит! - заявил он мрачно. - Давайте мне галстук! - Галстук в вашем левом внутреннем кармане. глубокоуважаемый доктор, сообщил ему Йокус. Потом он протянул руку обоим и сердечно поблагодарил их за помощь. - Не стоит благодарности, - откликнулся толстый господин Тонки. Отпустите мою руку, а то, чего доброго, вы и ее стащите. Осторожно ступая и боясь потерять башмаки, он направился к своему месту, но на полпути вдруг замер и сказал: - Что-то брюки сползают! Он расстегнул пиджак и в ужасе крикнул; - Подтяжки! Где мои подтяжки? - Этого ещё не хватало, - забеспокоился Йокус, - Может быть, я их по ошибке... Он пошарил по карманам и вздрогнул. - Вот здесь что-то... Одну секунду, дорогой господин Тонки, не могу понять, как это я... С другой стороны, при моей рассеянности... - И он уже держал в поднятой над головой руке подтяжки: - Вот они! Публика покатывалась со смеху. А когда доктор Горнбостель, завязывавший галстук, нервно распахнул пиджак, ища свои подтяжки, люди захохотали ещё громче. Подтяжки оказались на месте. Он облегчённо вздохнул и вытер лоб от страха он вспотел. Потом доктор Горнбостель поднял башмак, о который споткнулся, и, прыгая на одной ноге, заковылял к своему месту в первом ряду. Оркестр играл туш. Трубачи от смеха фальшивили. Толстый господин Тонки принял из рук профессора подтяжки. Профессор Йокус фон Покус элегантно раскланивался. - Мы - Маленький Человек и ваш покорный слуга, - сказал он с улыбкой, благодарим публику за образцовое внимание. Все захлопали и закричали: "Браво!", и "Удивительно!", и "Великолепно!" Но доктор Горнбостель вскочил со своего места, едва успев на него сесть, и закричал, размахивая руками: - А наше пари? Вы мне проиграли сто марок! Профессор сделал знак господину директору Грозоветтеру, со счастливым лицом стоявшему на краю манежа. Директор передал знак дальше. Из люка вокруг арены стала медленно подниматься круговая решётка, которая обычно отгораживает зрительный зал от манежа, когда выпускают хищников. - Сейчас я покажу вам моего помощника, Маленького Человека! Все вы можете убедиться, что он существует. Чтобы вы от удивления не раздавили ни меня, ни его, я просил поднять эту решётку... - Затем профессор обратился непосредственно к господину Горнбостелю: - Сейчас вы убедитесь, что пари вы проиграли. Деньги можете не передавать. Они уже у меня. Пересчитайте сдачу, пожалуйста! Доктор Горнбостель пересчитал деньги и прошептал: - В самом деле! Он упал на стул. Йокус вынул из нагрудного кармана Максика и, высоко подняв его, воскликнул: - Разрешите представить вам Маленького Человека! Вот он! Люди повскакали со своих мест и с грохотом побежали вниз по ступенькам. Они толкались, пытаясь протиснуться к решётке. - Вот он! - раздавались крики. - Не вижу! - Да вот же! - Где? - Да на ладони профессора! - Ой, какой маленький! Как спичка. - Просто не верится! Маленький Человек, улыбаясь, раскланивался перед публикой.
Глава 10
Вмешательство полицейской машины. Маленькому Человеку присвоено звание подмастерья. Галопинскому нужен новый хлыст. Роза Марципан кидается на шею профессору
Успех был грандиозный, и публика не успокоилась до тех пор, пока не приехала полицейская машина с сиреной и сигнальной лампой на крыше. В машину уселись профессор, Маленький Человек, оба голубя и крольчиха Альба. Они поехали окольными путями, минуя главные улицы, и быстро оторвались от машин, пытавшихся их преследовать, Некоторое время спустя Йокус и Максик сидели в Красном салоне гостиницы. Они заказали кофе мокко со взбитыми сливками и две ложечки, потом перевели дух и улыбнулись друг другу. Официант, прежде чем принести кофе, вывесил на дверях табличку с надписью "Просьба не мешать!". Он уже слышал об их сенсационном успехе. - Ну как? - спросил Максик Йокуса. - Ты мной доволен? Профессор кивнул: - Ты очень чисто работал. Ты ведь знаешь, что я хотел ещё несколько месяцев подождать. - Но ведь надо было что-то делать, - воскликнул Максик, - чтобы все забыли про позорный случай с волшебным фраком! - Свинство! - буркнул профессор и ударил кулаком по столу. - Галопинский был просто ошарашен. Да и лошадь жалко! - А нашу Альбу! - сказал Максик. - Я боялся, что она помрёт со страху. - Тебе здорово пришлось попотеть? - спросил, улыбаясь, профессор. - Самое трудное - подтяжки. Левый зажим никак не поддавался. Я два ногтя обломал. На красавце Вольдемаре это гораздо легче получалось. - Зато со шнурками всё шло как по маслу, - отметил профессор. - Это был высший класс. И с галстуком у тебя великолепно получилось. - Да, с галстуком всё шло без сучка без задоринки, - рассказывал Максик. Узел был не тугой. Раз - и я уже в нём! - Да, с галстуком нам повезло. Впрочем, иногда надо рассчитывать и на везение. Маленький Человек наморщил лоб. - Я хочу тебя кое о чём спросить. Но ты, пожалуйста, не увиливай, ладно? - Согласен. Спрашивай! - Для меня это вопрос жизни. - Ну, так говори же! - Ты веришь теперь, что я когда-нибудь стану настоящим артистом? - Когда-нибудь? - переспросил профессор. - Ты уже артист! Сегодня ты выдержал экзамен на звание подмастерья. - О! - прошептал Максик. Больше он ничего не мог сказать. - Ты теперь мой подмастерье. И весь сказ. - Ты думаешь, мне хлопали не только потому, что я такой маленький? - Нет, сынок. Но, конечно, и это играло роль. Когда слон Юмбо садится на тумбу и подымает передние ноги, люди ему хлопают. Почему? По двум причинам: потому что он что-то умеет и потому что он такой огромный. Если бы у него был только огромный рост и больше ничего, люди предпочли бы лежать дома на диване, а не сидеть в цирке. Ясно? - Более или менее. - Для аплодисментов нужны две вещи, - наставительно продолжал профессор. Возьмём другой пример. Когда сёстры Марципан подскакивают на своём батуте на целых пять метров в высоту и делают в воздухе сальто, им восторженно хлопают. Почему? Потому, во-первых, что они что-то могут, и потому, во-вторых, что они такие хорошенькие. - Прежде всего Роза, - вставил Максик. - Если бы девушки были некрасивы, то они бы нравились публике вдвое меньше, хотя бы они взлетали на целых два метра выше, - Ну, а клоун? - И клоун тоже. Не будь у него толстого красного носа и башмаков с загнутыми кверху утиными клювами, его шутки не казались бы такими смешными. И всегда так. - А как же с тобой? - с любопытством спросил Маленький Человек. - Ты не такой громадный, как Юмбо, и не такой маленький, как я. У тебя нет красного носа, но ты и не так красив, как марципановые сёстры. Где же две вещи, без которых нет успеха? Профессор засмеялся. - Не знаю, - сказал он наконец. - А я знаю! - торжествующе воскликнул Максик, - Во-первых, ты замечательный фокусник... - А во-вторых? - Подними меня повыше, я тебе скажу на ухо. Профессор поднёс Маленького Человека к уху. - А во-вторых, - прошептал Максик, - во-вторых, ты самый лучший человек на свете! На короткое мгновение стало тихо. Потом профессор смущённо кашлянул и сказал: - Так, так. Ну, ведь кто-то должен им быть! Максик тихонько засмеялся. Но тут же тяжело вздохнул: - Знаешь, мне иногда хочется быть таким же большим, как все люди. Например, вот сейчас. - Почему именно теперь? Гм? - Тогда у меня были бы длинные руки и я смог бы обнять тебя за шею. - Дорогой мой мальчик! - сказал профессор. И Максик прошептал: - Милый, милый Йокус. Наконец официант принёс им мокко и две ложки. - Вам сердечный привет от поварихи, которая варила кофе. А маленькую ложечку она дарит Маленькому Человеку. Это самая маленькая ложечка, какую ей удалось раздобыть на кухне. - А почему мне её дарят? - удивился Максик. Официант отвесил ему глубокий поклон. - На память о дне, когда ты стал знаменит. Она иглой нацарапала на ложке сегодняшнее число. - Иглой? - переспросил Маленький Человек. - Да, - ответил официант. - Этой иглой обычно шпигуют зайца или серну. Ничего более острого на кухне не нашлось. - Большое, большое спасибо, - сказал Максик. - Значит, она решила, что я теперь знаменитый? - И не только она! - раздался вдруг женский голос. Этот задорный голос принадлежал Розе Марципан. - Вот и я! - объявила девушка. - У гостиницы собрались журналисты и фотографы, а также дяди из телевидения и радио. Но швейцар их не впускает. - Его счастье, - буркнул профессор. - Но как же он тебя впустил? - А я знаю как! - воскликнул Максик. - Она посмотрела на него вот так и похлопала ресницами. - Угадал! - подтвердила Роза. - И ещё одна новость: я проголодалась, заявила она решительно. Пообедав, она сказала: - Жизнь прекрасна, друзья: обед был на славу, вы оба очень прославились, а славному маэстро Гало-пинскому необходим новый хлыст. - Почему? - поинтересовался Максик. - Потому что старый разлетелся на куски, - сообщила девушка. - Он сломался об клоуна Фернандо. - Из-за перепутанных фраков? Роза кивнула. - Совершенно верно. При этом клоун вовсе не хотел опозорить всадника и его коня. Его интересовал некто Йокус. - Йокус? - Маленький Человек был потрясён. - Фернандо ревнив. Он думает, что Йокус в меня влюблён. - Но ведь так оно и есть! - воскликнул Максик, Фокусник покраснел как маков цвет, и, если бы только мог, он в эту минуту отколдовал бы себя куда-нибудь за тридевять земель отсюда. Или превратился бы в зубную щётку... Но это умеют только настоящие волшебники. Роза Марципан сверкнула глазами. - Это правда? - спросила она с угрозой в голосе. - Да, - мрачно ответил Йокус, разглядывая кончики своих башмаков, словно он их видел впервые. Через пять минут Роза Марципан шепнула: - Мне жалко тех дней, что я прожила, не зная об этом. А ещё через пять минут кто-то за их спиной кашлянул. Это был официант. - Максик просил передать вам привет. - Где же он? - крикнули Роза и Йокус в один голос. От страха они стали белыми, как скатерть. - У себя в номере. Я отвёз его на лифте. Он сидит в цветочном горшке на балконе и просит передать, что ему очень весело. - Это ужасно, - пробормотал профессор, когда официант ушёл. - Мы даже ничего не заметили. Хороший отец, нечего сказать. - Как видно, за вами обоими нужен присмотр, - улыбнулась девушка.