KnigaRead.com/

Энид Блайтон - Тайна странного свертка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Энид Блайтон - Тайна странного свертка". Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

- Чревовещать, - договорил Фатти. - Да, теперь я кое-что об этом знаю. Но мне пришлось учиться этому по книгам, потому что в школе не научишься таким интересным и действительно полезным вещам, как чревовещание, умение показывать фокусы или менять свою внешность с помощью накладных бород, Масок и различной одежды. Такая жалость, что в школьной программе подобных предметов нет. Как бы я старательно учился!

- Да. Я тоже, - поддержала его Бетси. - Так что же, Фатти, выходит, тебе пришлось без посторонней помощи практиковаться в чревовещании?

- Ну да. Но ты ведь знаешь, как трудно найти в школе место, где бы ты мог быть в полном одиночестве, так что мне пришлось посвятить в тайну несколько мальчиков. Сейчас в моей школе уже шесть чревовещателей.

- Но ты - самый лучший, я в этом уверена, - сразу же отозвалась Бетси.

Фатти был бы рад сказать, что так оно и есть, но честность вынудила его признать, что один мальчик превосходит его в этом искусстве.

- У нас в школе есть один мальчик, - сказал он, - зулусский принц или что-то в этом роде. Он лучше всех. Впрочем, это и неудивительно: кажется, все его дяди, дедушки и прочие предки умели добиваться того, что их голоса звучали с той стороны, с какой они пожелают. "Посылать в пространство свой голос" - это, по всей видимости, талант, издавна присущий зулусам. Во всяком случае, когда он узнал, что я пытаюсь научиться "посылать свой голос", он показал мне несколько приемов.

- Расскажи мне, Фатти, - умоляющим голосом попросила Бетси, - какие это приемы.

- Ну, прежде всего, - сказал Фатти, взбив подушки и устроившись поудобнее, - я объясню тебе значение слова "чревовещание". Оно состоит из двух слов: "чрево", что означает "живот", и "вещание" - "говорение". Иначе говоря, чревовещателем называют человека, который, как люди думают, произносит слова, используя каким-то образом свои живот.

- Значит, ты, Фатти, используешь свой весьма солидный живот? - спросила Бетси. - В таком случае у тебя голос должен звучать просто замечательно!

- Не дерзи! - с достоинством возразил Фатти. - В действительности те, кто так думает, ошибаются. Живот вовсе не используется.

- О! Тогда что же используется? - спросила заинтригованная Бетси.

- Насколько я понимаю, - ответил Фатти, - чревовещатель произносит слова обычным способом, но при этом он выдыхает воздух очень медленно и закрывает голосовую щель - горло - как можно плотнее, а рот открывает на самую малость. Да, и еще одно: он приводит в движение лишь кончик языка.

Бетси не совсем понимала объяснения Фатти, но ее это не смущало, поскольку сама она не собиралась стать чревовещателем. Она была совершенно уверена, что у нее ничего бы не получилось. Проделать все те вещи, которые упоминал Фатти, казалось ей попросту невозможным. Но Фатти, как всегда, взялся за невозможное, и у него получилось!

- Право же, Фатти, ты большой искусник! - воскликнула Бетси. - А сейчас почревовещай еще немножко, мне хочется посмотреть, как ты это делаешь.

Разумеется, увидеть она ничего не могла, разве что горло у Фатти слегка напряглось и один раз у него чуть-чуть шевельнулись губы.

- Всего одну сигарету, пожалуйста, всего лишь одну сигарету, прозвучал дребезжащий голос, исходивший, казалось, из какого-то дальнего угла. Бетси невольно снова посмотрела в сторону шкафа. Фатти тоже смотрел на шкаф, как если бы там действительно кто-нибудь был.

- Очень странно, - заметила Бетси. - Прямо-таки совсем непонятно. Каким же образом ты направляешь свой голос в сторону, Фатти?

- На самом деле я вовсе этого не делаю. Ты просто думаешь, что я его "направляю", и начинаешь смотреть туда, откуда, как тебе кажется, доносится голос, так что в конце концов ты и слышишь его звучащим именно там. Разумеется, это всего лишь трюк. Хотя тот парень, зулус, о котором я тебе рассказывал, по-моему, и в самом деле умеет направлять свой голос, куда захочет. Однажды был такой случай, когда нам показалось, что кто-то зовет нас из-за двери классной комнаты, но, когда мы вышли в коридор, там никого не оказалось, а старина Бубанти сидел себе на своем месте в классе с улыбкой до ушей.

- Как бы мне хотелось учиться в твоей школе, - вздохнула Бетси. - По твоим рассказам, Фатти, у вас всегда так интересно. И подумать только - вот сейчас ты чревовещатель, а потом кем станешь?

- Видишь ли, никогда не знаешь, в какой ситуации подобная штука может оказаться весьма кстати. Например, это искусство может очень мне пригодиться в работе сыщика, а я, как ты знаешь, стану сыщиком, когда вырасту. Во всяком случае, это очень забавный фокус, - сказал Фатти.

С лестницы донесся взволнованный лай и шлепанье лап прыгающего по ступенькам пса.

- Бастер, - констатировал Фатти. - Черт возьми, мы так увлеклись чревовещанием, что совсем позабыли про беднягу Бастера. Бетси, не говори маме ни слова о моих занятиях чревовещанием.

Бетси не успела его заверить, что ничего, разумеется, не скажет, как дверь отворилась и в комнату вошла миссис Троттевилл, впереди которой метнулся стрелой невероятно взволнованный Бастер. Само собой разумеется, он прыгнул прямо на постель и кинулся на Фатти. Положив лапы на плечи мальчика, он начал облизывать его физиономию, громко лая при этом.

- Пощади меня, Бастер, пощади! - взмолился Фатти и спрятался под одеяло. Бастер тотчас пробрался к нему, и постель заходила словно при землетрясении, а комната огласилась воплями и лаем.

- Фредерик! Бастер должен немедленно вылезти из твоей постели! вскричала миссис Троттевилл. - Ах ты, боже, ни тот ни другой меня не слышат. ФАТТИ! БАСТЕР! ФАТТИ!

В конце концов Фатти выглянул наружу. Волосы у него были всклокочены, глаза сияли. Он держал Бастера так крепко, что тот не мог шевельнуть ни одной лапой.

- Что делают со взбесившимися собаками, мама? - спросил он. - Честное слово, он совсем рехнулся.

- Ох, Фредерик, спусти его с постели! - сказала миссис Троттевилл. Вот так-то, Бастер. Если ты посмеешь еще раз взобраться на постель, я натравлю на тебя кошку.

- Гав! - грубо отозвался Бастер, словно хотел сказать: "Плевал я на нее".

- Фредерик, послушай. Скоро уже пора пить чай. Ты можешь встать, надеть халат и два часа не ложиться в постель. И выпить чаю, пока ты на ногах. Бетси может через десять минут прийти за подносом.

Она вышла из комнаты, и Бастер тут же снова вскочил на кровать. Однако на этот раз он уже не производил столько шума. Он уже выразил Фатти свои чувства, так что теперь с него было достаточно лежать рядом с хозяином и лизать его руку всякий раз, когда она оказывалась поблизости от его черного носа.

Бетси достала халат и шлепанцы Фатти и придвинула кресло к камину. Фатти встал с постели. Сначала он намеревался спрыгнуть, но ноги почему-то его не слушались. Он убедился, что колени у него еще сильно дрожат.

- А ты остальным расскажешь о своем искусстве чревовещания? - спросила Бетси. - Может, ты и их обучишь?

- Нет, обучать их я не стану, - заявил Фатти. - Главная трудность не в том, чтобы научиться, самое главное - практиковаться. В этот период приходится производить какие-то странные звуки, и окружающим это не нравится.

- Ты прав. Не могу себе представить, чтобы мама была очень довольна, если бы и Пип начал упражняться. Она говорит, что он и сейчас слишком шумный. Во всяком случае, школьные отметки у него не самые лучшие. Мама с папой наверняка решат, что он недостаточно усердно занимался школьными предметами из-за увлечения чревовещанием.

- Жаль, - сказал Фатти, принимаясь за поджаренный хлеб с маслом. - А к хлебу меда не дали? Я считаю, что к горячему поджаренному хлебу очень подходят масло и мед, но, как правило, дают что-то одно. Да, меда нет. Бетси, будь добра, сходи, попроси меда.. Только не задерживайся, а то его не с чем будет есть.

- Как это? - удивилась Бетси.

- А так - хлеба поджаренного не останется. Поторопись же!

- Право же, ты - жадный поросенок, Фатти, - сказала Бетси. - Не вздумай съесть весь хлеб! Я никогда не видела такого чудесного поджаренного хлеба. Масло с него так и течет!

Она отправилась за медом. Фатти взглянул на Бастера, сидевшего рядом и смотревшего на него снизу вверх обожающими глазами. Из-за жара, который шел от камина, он раскрыл рот и свесил язык. Фатти взял кусок хлеба и дал двум-трем каплям растопившегося масла упасть на розовый язык Бастера. Тот был приятно удивлен. Дважды глотнув, он снова свесил язык.

- Кря, кря, кря, - сказал горловым голосом Фатти. Бастер вопросительно посмотрел на него и завилял хвостом.

- Куд-кудах-тах-тах, - закудахтал Фатти. - Где эта курица, Бастер, где она?

Бастер колотил хвостом по полу. Но он не встал и не отправился искать ни утку, ни курицу.

- Слишком ты тонкая штучка, да? Тебя не проведешь. - сказал Фатти, с набитым ртом. - Откуда бы я ни пытался "направить" звуки, ты прекрасно знаешь, что произвожу их я. Так ведь? Кря, кря, кря!

МИСТЕР ГУН СЛЫШИТ СТРАННЫЕ ГОЛОСА

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*