Луиза Олкотт - Маленькие женщины
- Я не могу, я не играю, я никогда не играю,- сказал Френк, в ужасе от необходимости вывести нелепую пару из столь затруднительного сентиментального положения. Бесс спряталась за Джо, а Грейси спала.
- Неужели бедному рыцарю так и оставаться застрявшим в живой изгороди? спросил мистер Брук, по-прежнему глядя на реку и играя дикой розочкой в своей бутоньерке.
- Я думаю, что спустя некоторое время принцесса вручила ему букет и открыла калитку,- сказал Лори, чуть заметно усмехнувшись и бросив желудем в своего наставника.
- Что за чепуху мы нагородили! Потренировавшись, мы могли бы придумать что-нибудь поумнее,- сказала Салли и, после того как они вдоволь посмеялись над своей историей, спросила: - А "Настоящую правду" вы знаете?
- Надеюсь, что так,- отвечала Мег очень серьезно.
- Игру, я хочу сказать.
- Что за игра? - спросил Фред.
- Очень простая: бросаем жребий и тот, чей номер выпадет, должен честно ответить на вопросы, которые задают остальные. Это очень забавно.
- Давайте попробуем,- сказала Джо, которая любила все новое.
Мисс Кейт, мистер Брук, Мег и Нед отказались участвовать, но Фред, Салли, Джо и Лори бросили жребий. Первому пришлось отвечать на вопросы Лори.
- Кого ты считаешь своими героями? - спросила Джо.
- Дедушку и Наполеона.
- Какая из присутствующих здесь девушек самая красивая, на твой взгляд? спросила Салли.
- Маргарет.
- А какая тебе больше всего нравится? - такой вопрос задал Фред.
- Джо, разумеется.
- Какие глупые вопросы вы задаете! - И Джо с пренебрежением пожала плечами, в то время как остальные смеялись над сухим, деловым тоном Лори.
- Попробуем еще - неплохая игра эта "Правда",- сказал Фред.
- Да, для вас она очень хороша,- отвечала Джо вполголоса.
Следующей была ее очередь.
- Какой самый большой ваш недостаток? - спросил Фред, желая испытать в ней ту добродетель, которой не обладал сам.
- Вспыльчивость.
- Что ты больше всего хотела бы получить? - спросил Лори.
- Пару шнурков для ботинок,- отвечала Джо, разгадав его замысел.
- Нечестный ответ; ты должна сказать, чего ты действительно хочешь.
- Талант; ты хотел бы, чтобы в твоих силах было подарить его мне, не так ли, Лори?
И она лукаво улыбнулась, глядя на его разочарованное лицо.
- Какие достоинства ты больше всего ценишь в мужчине? - спросила Салли.
- Храбрость и честность.
- Теперь моя очередь,- сказал Фред, взглянув на выпавший номер.
- Давай зададим ему,- шепнул Лори Джо, которая кивнула и сразу спросила:
- Вы жульничали, когда играли в крокет?
- Ну, пожалуй, чуть-чуть.
- Хорошо! А свою историю вы взяли из книжки "Морской лев"?
- Отчасти.
- Вы считаете, что английская нация совершенна во всех отношениях? спросила Салли.
- Мне было бы стыдно за себя, если бы я считал иначе.
- Он настоящий Джон Буль[25]. Теперь, мисс Салли, ваш черед, и жребий не надо бросать. Для начала я хочу потерзать вас вопросом: не думаете ли вы, что вы в какой-то степени кокетка? - спросил Лори, когда Джо кивнула Фреду в знак заключения мира.
- Какой вы дерзкий! Конечно же нет! - воскликнула Салли с видом, подтверждавшим прямо противоположное.
- Что вы ненавидите больше всего? - спросил Фред.
- Пауков и рисовый пудинг.
- А любите больше всего? - спросила Джо.
- Танцы и французские перчатки.
- Мне кажется, что "Правда" очень глупая игра, давайте займемся более разумной - вот литературное лото, чтобы освежить в памяти наши знания,предложила Джо.
Нед, Френк и младшие девочки присоединились к ним, а трое старших, пока шла игра, сидели в стороне, беседуя. Мисс Кейт снова взялась за свой эскиз, Маргарет наблюдала за ней, а мистер Брук лежал на траве с книгой, которую не читал.
- Как у вас красиво получается! Жаль, что я не умею рисовать,- сказала Мег со смешанным чувством восхищения и сожаления.
- Почему вы не учитесь? Я полагаю, у вас найдется для этого и вкус и талант,- любезно отвечала мисс Кейт.
- У меня нет времени.
- Вероятно, ваша мама предпочитает развивать в вас другие таланты. С моей было то же самое, но я сумела доказать ей, что у меня есть способности к рисованию. Я взяла несколько уроков по секрету от нее, а потом она сама охотно позволила мне продолжать. Может быть, и вам проделать то же с помощью вашей гувернантки?
- У меня нет гувернантки.
- О, я забыла, что в Америке не так, как у нас, и девочки чаще учатся вне дома. Папа говорил мне, что школы у вас превосходные. Вы, вероятно, посещаете частную шко-лу?
- Я не хожу в школу. Я сама гувернантка.
- О, неужели? - сказала мисс Кейт, но прозвучало это так, как если бы она воскликнула: "Боже мой, какой ужас!" - и что-то, промелькнувшее в ее лице, заставило Мег пожалеть о своей откровенности.
Мистер Брук поднял взгляд и сказал быстро:
- В Америке девушки любят независимость не меньше, чем их доблестные предки, и мы восхищаемся нашими соотечественницами и уважаем их, если они сами зарабатывают себе на жизнь.
- О, да, конечно, это очень мило, и правильно, что они так поступают. У нас тоже много достойных молодых женщин благородного происхождения, которые делают то же самое, и их берут гувернантками в аристократические дома, так как они хорошо воспитаны и образованы,- сказала мисс Кейт покровительственным тоном, который нанес тяжелый удар самолюбию Мег, и ее работа стала казаться ей не только еще более неприятной, но и унизительной.
- Понравился ли вам перевод немецкой песни, мисс Марч? - спросил мистер Брук, прервав неловкую паузу.
- О, да, она очень хороша, и я благодарна тому, кто перевел ее для меня.И огорченное лицо Мег прояснилось.
- Вы не читаете по-немецки? - спросила мисс Кейт, удивленно взглянув на нее.
- Читаю, но не очень хорошо. Мой папа учил меня, но сейчас он в армии, а одной мне трудно заниматься, так как Некому поправлять мое произношение.
- Попробуйте сейчас; вот "Мария Стюарт" Шиллера и учитель, который любит учить.- И мистер Брук положил свою книгу ей на колени, улыбкой приглашая ее почитать.
- Это так трудно, я боюсь начать,- сказала Мег с благодарностью, но испытывая смущение, от присутствия образованной юной леди.
- Я начну, чтобы ободрить вас.- И мисс Кейт прочла один из самых красивых отрывков произведения совершенно правильно, но вместе с тем совершенно невыразительно.
У мистера Брука ее чтение не вызвало ни похвал, ни замечаний, но когда она вернула книгу Мег, та наивно заметила:
- А я думала, что это стихи.
- Есть и стихи. Попробуйте прочесть этот отрывок.- И что-то вроде улыбки промелькнуло в лице мистера Брука, когда он открыл книгу на горьких жалобах несчастной Марии.
Мег послушно следовала за длинной травинкой, которую ее новый учитель использовал вместо указки, и читала медленно и робко, невольно превращая в поэзию трудные слова мягкими интонациями своего мелодичного голоса. Зеленая указка скользила вниз по странице, и, забыв о слушателях, увлеченная красотой этой печальной сцены, Мег читала так, словно была одна, придавая трагическое звучание словам несчастной королевы. Если бы в это время она увидела, с каким выражением устремлены на нее карие глаза, то без сомнения резко оборвала бы чтение; но она ни разу не подняла глаза, и урок оказался для нее приятным.
- Очень хорошо! - сказал мистер Брук, когда она сделала паузу. Он ни словом не упомянул о ее многочисленных ошибках и смотрел на нее с таким видом, словно и в самом деле "любил учить".
Мисс Кейт поднесла к глазам свои "стеклышки" и, взглянув на эту небольшую сценку, закрыла альбом для зарисовок; затем она снисходительно заметила:
- У вас приятный акцент, и со временем вы сможете хорошо читать. Я советую вам учиться. Знание немецкого очень ценно для учительницы. Я должна пойти к Грейс, она что-то расшалилась.- И мисс Кейт удалилась, чуть заметно пожав плечами и добавив про себя: "Я не предполагала, что стану компаньонкой какой-то гувернантки, пусть даже она молодая и хорошенькая. Что за странные люди эти янки! Боюсь, Лори совершенно испортится в таком обществе".
- Я забыла, что англичане свысока смотрят на гувернанток и относятся к ним не так, как мы,- сказала Мег, глядя вслед удаляющейся фигуре с раздосадованным видом.
- Учителям-мужчинам тоже приходится там нелегко из-за этого, насколько мне известно. Нет на свете другого такого места, как Америка, для нас, тружеников, мисс Маргарет.- И, говоря это, мистер Брук выглядел таким довольным и радостным, что Мег стало стыдно сетовать на свой тяжкий жребий.
- Тогда я рада, что живу здесь. Мне не нравится моя работа, но все же она приносит немалое удовлетворение, так что я не стану роптать. Жаль только, что я, в отличие от вас, не люблю учить.
- Я думаю, вы тоже полюбили бы свой труд, если бы вашим учеником оказался Лори. Мне будет очень грустно расстаться с ним в будущем году,- сказал мистер Брук, старательно делая ямки в дерне.
- Он поедет в университет, я полагаю? - Губы Мег произнесли лишь этот вопрос, но глаза добавили: "А что будет с вами?"