KnigaRead.com/

Элинор Портер - Поллианна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элинор Портер, "Поллианна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Смотрите, Мистер Пендлтон, радужёнок! Настоящий радужёнок прибыл к вам с визитом! – воскликнула она, тихонько хлопнув в ладоши. – Ура, ура, ура, какой же он красивый! Но как же он сюда забрался?

Джон Пендлтон печально улыбнулся: сегодня он был более, чем обычно, не в ладах с этим миром.

– Ну, я думаю, что виной всему грань стеклянного термометра, который висит за окном, – вяло проговорил он. – Вообще-то термометр полагается держать в тени, но здесь у нас по утрам на него вовсю светит солнце.

– Но Мистер Пендлтон, ведь это же так красиво! Подумать только, что значит солнце! Ах, боже мой! Да если бы у меня был термометр, я бы его нарочно целый день на солнце держала!

– Ну и какой же был бы от него тогда прок? – засмеялся больной. – Как бы ты узнала, жарко на улице или холодно, если бы твой термометр день-деньской висел на солнце?

– Да какая разница?! – прошептала Поллианна, не отрывая завороженного взгляда от сияющей разноцветной ленты на подушке. – Какая разница, жарко тебе или холодно, если у тебя в доме радуга!

Больной снова засмеялся. Он не без любопытства посмотрел на восхищённое лицо Поллианны. И вдруг его осенило. Он позвонил в звонок.

– Нора, – обратился Мистер Пендлтон к появившейся в дверях горничной, – подите-ка в большую гостиную и принесите мне оттуда один из тех больших медных подсвечников, что стоят на камине.

– Да, сэр, – пробормотала слегка удивлённая горничная.

А когда через минуту она вернулась, её шаги сопровождало негромкое мелодичное позвякивание. Изумившись, она поняла, что оно исходит от гранёных хрустальных подвесок, которыми был украшен принесённый ею старинный канделябр!

– Благодарю вас. Поставьте его сюда на столик, пожалуйста, – велел Мистер Пендлтон. – А теперь принесите-ка шнурок и привяжите его на окно, вон к тем гвоздикам на раме, хорошо? Один конец с этой стороны, другой – с той. Нет-нет, никаких штор! Вот и всё. Благодарю вас, – сказал он, когда она выполнила его распоряжения.

Как только она вышла, он со смеющимся лицом обернулся к удивлённой Поллианне.

– А теперь, Мисс, подайте мне, пожалуйста, подсвечник!

Взяв канделябр обеими руками, она осторожно положила его на кровать; тогда Мистер Пендлтон тотчас же принялся снимать с него одну за другой подвески, и через минуту на кровати их лежала в ряд уже целая дюжина!

– А теперь, дитя моё, я попрошу вас развешать всё это на шнурке. Я подумал, раз уж вам так хочется, чтобы в доме была радуга – то почему бы нам с вами этого не устроить?

Не успела Поллианна закрепить на залитом солнцем окне третью подвеску, как начались настоящие чудеса! Она была в таком восторге, что её дрожащие пальчики едва справились с остальными! Но наконец все подвески были на месте, и отойдя от окна, Поллианна тихо вскрикнула от восхищения.

Роскошная, но сумрачная спальня превратилась в сказочный дворец! Всюду были танцующие разноцветные пятнышки – красные и зелёные, оранжевые и фиолетовые, синие и золотистые! И стены, и пол, и вся мебель, в том числе и кровать, на которой лежал Мистер Пендлтон – всё, решительно всё в комнате вдруг засверкало ослепительными красками!

– Ах, Мистер Пендлтон, я в жизни не видела такой красоты! – прошептала Поллианна и вдруг рассмеялась: – Вот видите, даже солнце играет со мной в мою игру! – воскликнула она, забыв на мгновение, что Мистер Пендлтон не мог знать, о чём идёт речь. – Вот было бы здорово иметь много-премного этих чудесных штучек! Я поделилась бы ними и с тётей Полли, и с Миссис Сноу, и… И со всеми! Вот тогда они бы наверняка научились радоваться! А что, я думаю, даже тётя Полли, появись у неё в доме радуга, обрадовалась бы так, что не удержалась бы и стала бы хлопать дверями! Ну, вы поняли, от радости! Как вы думаете?

Мистер Пендлтон рассмеялся.

– Насколько я помню вашу тётю, Мисс Поллианна, я сомневаюсь, что нескольких хрустальных подвесок будет достаточно, чтобы заставить её хлопать дверями. Ну, то есть от радости. Да, кстати о солнце: что это у вас с ним за игры?

Поллианна сначала не поняла; а поняв, глубоко вздохнула.

– Ах да, я и забыла! Я никогда не рассказывала вам о своей игре. Но теперь я вспомнила!

– Тогда, может быть, вы мне расскажете?

И в этот раз Поллианна ему рассказала. Она рассказала ему всё с самого начала – с того момента, когда вместо куклы среди церковных пожертвований ей попались костыли. Рассказывая, она не видела его лица. Её восторженные глаза всё ещё продолжали любоваться танцующими цветными бликами от раскачивающихся на солнце хрустальных подвесок!

– Ну, вот и всё, – вздохнула она, закончив свой рассказ. – Теперь вы знаете, почему я сказала, что солнце тоже со мной играет.

Мгновение они молчали. Потом с кровати донёсся тихий, неровный голос.

– Может быть; однако мне кажется, что самая идеальная призма в мире – это вы сами!

– Ах, но я ведь не умею делать из солнца радугу!

– В самом деле? – улыбнулся он, и Поллианна, взглянув в этот момент на его лицо, изумилась: откуда в глазах этого сурового человека слёзы?

– Да, – сказала она и через минуту грустно добавила: – Боюсь, Мистер Пендлтон, что солнце мне вообще во вред… У меня от него одни веснушки. Тётя Полли говорит, что это оно виновато!

Мистер Пендлтон тихо засмеялся, и Поллианна опять изумилась: смех его звучал почти как рыдание!

Глава 19

Несколько удивительная

В сентябре Поллианна начала ходить в школу. На вступительном экзамене выяснилось, что она обладает незаурядными способностями и для своих лет вполне образована. Поэтому, к её радости, она тотчас же была записана в класс, где учились её ровесники.

Школа в некоторых отношениях стала для Поллианны сюрпризом; а Поллианна, безусловно, во многих отношениях стала сюрпризом для школы. Однако вскоре дело пошло на лад, и Поллианна как-то призналась тёте, что по большому счёту ходить в школу – это всё-таки значит жить, хотя раньше она в этом и сомневалась.

Увлёкшись учёбой, Поллианна всё же не забывала старых друзей. Правда, теперь она, конечно, не могла уделять им так много времени, как прежде; однако она уделяла им столько времени, сколько могла. Пожалуй, более других этой переменой был недоволен Джон Пендлтон.

Однажды в субботу после обеда он решил об этом поговорить.

– Послушайте, Поллианна, как вы смотрите на то, чтобы поселиться жить в моём доме? – с лёгким оттенком раздражения спросил он. – Я ведь теперь вас почти не вижу!

Поллианна рассмеялась. Какой же он всё-таки забавный, этот Мистер Пендлтон!

– Я думала, вам нравится жить одному, – сказала она.

Он кисло улыбнулся.

– Ах, это было до того, как вы приобщили меня к своей игре! Теперь я от души радуюсь тому, что за мной ухаживают, как за младенцем! Но это всё пустяки, ведь скоро я встану на ноги, и вот тогда я им покажу! – сказал он и шутя погрозил костылём. В тот день они сидели в библиотеке.

– Ах, но ведь вы же не по-настоящему всему этому радуетесь; вы только говорите, что радуетесь, – надув губки и глядя на дремавшую около камина собаку, произнесла Поллианна. – Вы и сами знаете, Мистер Пендлтон, что вы играете неправильно!

Лицо Джона Пендлтона вдруг стало очень серьёзным.

– Вот поэтому я и зову вас к себе, дитя моё. Мне нужна ваша помощь. Вы согласны?

Поллианна бросила на него изумлённый взгляд.

– Мистер Пендлтон, надеюсь, вы шутите?

– Вовсе нет. Я нуждаюсь в вас. Вы согласны?

Поллианна явно расстроилась.

– Но, Мистер Пендлтон, вы же знаете – я не могу! Я не могу бросить тётю!

На лице Джона Пендлтона появилась и исчезла некая гримаса, суть которой так и осталась для Поллианны загадкой. Он бросил на неё свирепый взгляд:

– Да кто вам вбил в голову, что вы должны… А может быть, тётя вам позволит? – добавил он, смягчившись. – Скажите, с её разрешения – вы бы согласились?

Поллианна нахмурилась и не на шутку задумалась.

– Но тётя Полли… всегда была ко мне так добра, – медленно начала она. – Когда у меня не осталось никого, кроме дам из благотворительного комитета, она взяла меня к себе, и потом…

На лице Мистера Пендлтона снова возникло то самое странное выражение; однако в этот раз, когда он заговорил, голос его был необыкновенно тих и печален:

– Поллианна, много лет тому назад я очень любил одну девушку. Я надеялся, что однажды этот дом станет её домом. И я мечтал о том, как много счастливых лет нам с ней предстоит здесь провести…

– Да, – понимающе произнесла Поллианна. Сострадание буквально светилось у неё в глазах.

– Но… Этому не суждено было сбыться. Не важно, почему. Не суждено – и всё. И с тех пор эта огромная серая груда камней – больше не дом! Дом становится домом при условии присутствия в нём женщины, которой ты отдал руку и сердце, или при наличии в нём ребёнка, Поллианна. А у меня нет ни того, ни другого. Поллианна, дитя моё, теперь вы согласны?

Поллианна вскочила на ноги. Лицо её сияло.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*