Р. Стайн - Берегись Лиловой Пасты!
Может, следует взять только часть порошка? Иди на страницу 79 *
Или съесть всё? Попробуй на странице 125 *
8
Ты шмыгаешь в ближайшую комнату.
Это чулан, полный моющих средств. На стене висят швабры и метлы. На полке у тебя над головой стоит ведро, кажущееся тебе размером с автомобиль.
Ты слышишь грохот приближающихся шагов уборщика.
— Она там! — кричит дамочка. — Я видела, как она туда юркнула!
— Не беспокойтесь, — гремит голос уборщика. — Я с ней разберусь.
Он открывает чулан.
Ты подпрыгиваешь на месте, размахивая руками.
— Я мальчик! — кричишь ты так громко, как только можешь.
Толстяк-уборщик нагибается и вглядывается в тебя.
— Эй! — восклицает он. — Ты не мышь!
Ты вздыхаешь с огромным облегчением. Наконец-то! Хоть кто-то сможет тебе помочь!
Уборщик берет тебя за шиворот двумя пальцами и подносит к лицу.
— Глазам своим не верю! — бормочет он. — Ты же…! Ты же…
Ты видишь, как закатываются огромные глаза уборщика. А в следующий миг он роняет тебя на пол — и бух в обморок! К сожалению, ты не успеваешь выскочить из-под него.
ЧВАК!
Какой ТЯЖЕЛЫЙ
КОНЕЦ…9
Ты подбегаешь к доктору Эбботу. Пытаешься докричаться до него. Но он не слышит твой тоненький, писклявый голосок.
Ты пробуешь подергать его за отвороты брюк. Но он лишь встряхивает ногой, отчего ты улетаешь под стол.
Как же привлечь его внимание? Тут тебе приходит в голову блестящая идея. Ты осторожно развязываешь шнурки на его ботинках. Ты такой маленький, что они кажутся тебе размером со скакалки.
Затем, все так же медленно и осторожно, ты связываешь его шнурки вместе. Делаешь узел. Доктор так погрузился в работу, что ничего не замечает. Ты отползаешь в сторонку и ждешь.
Долго ждать тебе не приходится.
Доктор Эббот встает из-за стола. Он начинает идти и тут же — БУХ! — валится лицом вниз.
— Эй! — сердито кричит он. — Кто связал вместе мои шнурки?!
— Это я, — подаешь голос ты. Он по-прежнему лежит на полу. Ты семенишь к его голове.
— Кто это сказал?! — возмущенно спрашивает он. — Отвечайте!
— Это я, — снова говоришь ты и встаешь прямо перед его лицом. — Простите, но я должен был привлечь ваше внимание.
Его взгляд фокусируется на тебе. Сперва на его лице отражается изумление. Затем он нахмуривает брови. Внезапно он взмахивает рукой, пытаясь тебя прихлопнуть.
Переходи на страницу 51 *
10
Ты смотришь вверх и видишь женщину, одетую в серебристый костюм. Она висит вниз головой на канате, один конец которого застрял в твоих волосах.
— Эй! — кричит она. — Не порти мой номер!
— Извините! — говоришь ты. — Я не хотел мешать вам.
Ты подходишь и выпутываешь провод из волос. Толпа неистовствует и аплодирует. Ты улыбаешься и кланяешься.
— Директор идёт! — заявляет дрессировщик тигров. — У тебя большие проблемы!
Опускаешь взгляд и видишь, что к тебе приближается низенький пухлячок в костюме клоуна. Белое лицо, два огромных чёрных глаза и ярко-розовый нос.
— Простите меня, — заикаясь говоришь ты и наклоняешься к нему, чтобы поговорить. — Я не хотел испортить выступление, я просто пришёл сюда…
— Испортить? — перебивает мужчина. — Шутишь? Это лучшее выступление за все годы нашей работы! Как ты достиг таких размеров? И почему тебя так любят тигры?
— Не могу толком объяснить, — отвечаешь ты. — Всё началось…
— Ладно, не бери в голову! — снова перебивает клоун. — Я собираюсь тебя нанять! Когда сможешь приступить?
Думай быстрей! Цирк — отличное место, чтобы скрываться. Но неужели ты правда хочешь провести здесь весь остаток жизни?
Присоединись к циркачам на странице 113 *
Или скажи: «Нет, спасибо!» на странице 118 *
11
Ты гребешь к баночке. «Шикарно!» — думаешь ты. Ты знаешь, что такое Дьявольская Кровь — ведь ты читаешь «Ужастики». Дьявольская Кровь заставляет все живое расти. Дьявольская Кровь заставит вырасти и тебя.
Ты забираешься на торчащее из воды донышко плывущей банки. Усаживаешься на вылинявшую этикетку. Стерев с нее грязь, читаешь:
ДЬЯВОЛЬСКАЯ КРОВЬ: УДИВИТЕЛЬНОЕ ЧУДО-ВЕЩЕСТВО.
Ты медленно ползешь вниз, к крышке. В мутной воде банку швыряет из стороны в сторону. Ощущение такое, словно ты балансируешь на плывущем бревне. Коричневая вода плещет о ее стенки.
Изо всех оставшихся сил ты дергаешь крышку. Она сидит крепко. Ты дергаешь и дергаешь.
Ты должен ее открыть. Ты знаешь, что склизкая зеленая Дьявольская Кровь сможет тебя увеличить.
Стиснув зубы, ты делаешь последний рывок. Крышка отскакивает и шлепается на воду!
Ты запускаешь руку в банку и чувствуешь…
Иди на страницу 43 *
12
Придумал! Ты найдешь свою тетю в университете. Она поможет тебе попасть на прием к врачу. А может быть, кто-то в самом университете сможет тебе помочь. Ты ищешь адрес университета в тетином столе.
Наконец, ты находишь расписание автобусов. До универа, похоже, едут два — номер 103 и номер 5. Они останавливаются в противоположных концах вашего квартала.
Ты не знаешь, который из автобусов подойдет лучше. А будить и спрашивать Барни и Дору тебе совсем не хочется. Из-за них у тебя и так уже достаточно проблем.
Придется решать самому.
Какой автобус ты выберешь?
Если номер 103, то и беги на страницу 103 *
А на 5-й автобус сядешь на странице 5 *
13
Ты быстро поворачиваешься на пятках и несешься на кухню.
Барни кидается следом. Но так как он неуклюжий громила, то умудряется запутаться в собственных ногах и падает на пол.
Не останавливаясь, ты рывком распахиваешь нижнюю дверцу буфета и, извиваясь, залезаешь внутрь. Ты теперь такой маленький, что с легкостью умещаешься между кастрюль и сковородок.
Барни ни за что не найти тебя здесь! Едва успев закрыть за собой дверцу, ты слышишь, как он протопал в кухню.
— Где ты? — вопрошает он. — Ты не сможешь прятаться вечно!
Могу поспорить, думаешь ты.
Ты слышишь, как он открывает дверь кладовки, затем захлопывает. К счастью, ему в лом как следует тебя поискать.
Он понятия не имеет, что что ты теперь настолько маленький и способен укрыться в буфете.
— Слизняк! — орет Барни. — Ничего, рано или поздно тебе придется вылезти!
Но уж точно не рано, думаешь ты.
Ты слышишь, как снова включился телевизор. Судя по звуку, Барни на полной громкости смотрит автомобильные гонки. Самое время покинуть буфет. Ему нипочем не услышать, как ты вылезаешь. Улыбнувшись, ты собираешься открыть дверцу.
Но тут уже знакомое странное чувство вновь охватывает тебя.
Что же это? Переходи на страницу 72 *
14
Проблема в том, что ты проголодался.
Полёт в Фисквилль был очень долгим. А всё, что ты съел за это время — арахисовая закуска на самолёте и содовая. И теперь ты понимаешь, что умираешь с голоду.
У тебя в желудке так громко урчит, что ты боишься, как бы Барни и Дора не услышали.
Ты снова окидываешь взглядом подвал. Вдруг тут найдётся пара банок еды.
Но нет. На полках лежат лишь старые плотницкие инструменты. А единственный шкаф полон рваных и грязных простыней и полотенец.
Ты и правда не хочешь подниматься наверх. Не сейчас. Не к Барни-Мерзавцу и Доре-Липучке, которые поджидают тебя.
Хм, а как насчёт старого холодильника? Ты ведь видишь, что он включён. Может, внутри найдётся какая-нибудь еда?
Стараясь не слишком сильно надеяться, ты подходишь к холодильнику. Похоже, дверь заклинило. Но ты сильно тянешь, и она распахивается.
В глубине холодильника ты обнаруживаешь два контейнера. Наклоняешься, чтобы рассмотреть их. И как охнешь!
Переходи на страницу 29 *
15
Ты смотришь вверх на лестницу. Подвальная дверь слишком мала. Сможешь ли ты протиснуться через неё?
Ты начинаешь подниматься по лестнице, надеясь, дойти до самого верха прежде, чем перерастёшь дверь.
ДЫЩ! Твоя нога крошит нижнюю ступеньку!
Просто они слишком старые и хрупкие, говоришь ты себе.
Ты поднимаешь другую ногу и ставишь на следующую ступеньку.
ДЫЩ!
Лестница — не вариант. Ты осматриваешь подвал. Надо убираться отсюда, пока ты не оказался заперт внутри!
Надо двигаться быстро, ведь ты всё ещё растёшь!