Энид Блайтон - Тайна кота из пантомимы
- Нет, мне он определенно нравится, - сказала Бетси. - У него такое симпатичное лицо. И уши...
- Торчат. Уже слышали, - перебил сестру Пип. - Представляешь, Фатти, сколько радости будет у старины Гуна, когда он примется рассказывать П. С. Пиппину всякие ужасы про нас. Пари держу, он изобразит нас шайкой начинающих гангстеров или чем-нибудь похожим,
- Я тоже готов спорить. Что так оно и будет, - кивнул Фатти. - Эх, послушать бы, что он станет плести. То-то у нас бы уши пылали!
Им и вправду было бы отчего пылать. Мистер Гун с истинным наслаждением пугал Пиппина юными сыщиками и Бастером и расписывал их ужасные пороки.
- Держите этих сопляков в ежовых рукавицах, - говорил мистер Гун. - А толстяку не позволяйте выкидывать его подлые номера. Этот мальчишка настоящий гаденыш.
- Да? А мне он показался славным пареньком... - удивился П. С. Пиппин.
Мистер Гун фыркнул в ответ особенно выразительно. Так он фыркал только в состоянии крайнего возмущения.
- Обычная хитрость! Он умеет прикидываться. Сколько раз бессовестный мальчишка испытывал на мне свои штучки, сколько раз портил все дело, сбивал меня с панталыку, подсовывал то один, то другой ложный ключ к разгадке и губил всю мою работу по расследованию. И так было с самыми лучшими, самыми выигрышными делами! Он кретин, вот он кто! Вечно кривляется и изображает дурачка...
- А не тот ли это мальчик, о котором такого высокого мнения инспектор Дженкс? - спросил П. С. Пиппин, хмуря брови от смущения и растерянности. Насколько я помню, инспектор говорил, что...
Ничего более неприятного нельзя было сказать мистеру Гуну. От злости он покраснел, как рак, и с негодованием уставился на Пиппина, который смотрел на него столь же пристально, хотя и с тревогой.
- Этот паршивец просто-напросто подлизывается к инспектору, - заявил мистер Гун. - Понимаете? Он обыкновенный подхалим, и только. Не верьте ничему из того, что говорит о нем инспектор. Ни единому слову. И сию же секунду займитесь этими проклятыми рыжими парнями, которые то и дело шныряют в наших местах.
Глаза у П. С. Пиппина округлились.
- Рыжими парнями? - повторил он ошеломленно. - Не понимаю.
- Напрягитесь, Пиппин, - произнес мистер Гун начальственным тоном. Этот Фатти... Счета нет его фокусам с переодеваниями. Рыжий парик - чаще всего! Сколько рыжих мальцов я перевидал! И всякий раз это оказывался тот же Фатти, нацепивший рыжие лохмы специально, чтобы надуть меня. Еще раз говорю вам: будьте осторожны, Пиппин. Он и над вами захочет подшутить так же подло, помяните мое слово. Это настоящий негодяй. И вся его компания - негодяи. Покоя от них нет никому. Никакого уважения к закону!
Пиппин внимал этим словам удивленно, но также и с величайшим почтением. Мистер Гун был вдвое старше его и, конечно же, обладал огромным опытом. П. С. Пиппин был очень молод, но притом весьма энергичен. И гордился честью даже временно замещать мистера Гуна.
- Никаких неожиданностей без меня, скорее всего, не будет, - продолжал свою речь мистер Гун, пока они, войдя в ворота, шли к его дому через небольшой сад, разбитый перед окнами. - Но если все-таки что-нибудь стрясется, держите дело в тайне и хорошенько следите, Пиппин, чтобы толстяк и его приятели ничего не унюхали. И тут же пошлите за мной. Ясно? И еще одно. Постарайтесь, придравшись к чему-нибудь, посадить под замок этого терьера. Это опаснейший пес, и я хотел бы от него избавиться. Подумайте, как бы это организовать.
П. С. Пиппин был изрядно озадачен. Ему-то самому понравились и дети, и собака. Почему у мистера Гуна такое нетерпимое к ним отношение? И такие необъяснимые идеи на их счет?.. Тем не менее ему предстояло во всем этом разобраться. П. С. Пиппин твердо решил сделать для мистера Гуна все, что в его силах. Абсолютно все!
НЕБОЛЬШОЙ, НО СЛАВНЫЙ ПЛАН, КАСАЮЩИЙСЯ ПИППИНА
Юные сыщики были страшно рады вновь собраться вместе. Пасхальные каникулы, как известно, гораздо короче летних, а к тому же прошла уже целая неделя, пока Пип и Бетси, гостившие у своей тетушки, вернулись домой: времени, таким образом, осталось не очень много.
- Неполных три недели... - грустно покачал головой Ларри. - Хоть бы с погодой повезло! Тогда по крайней мере можно будет устроить велосипедные гонки, да и несколько пикников не помешают...
- Между прочим, в нашем театре идет неплохой спектакль, - заметила Дейзи. - Скетч-пантомима про Дика Уиттингтона. Ужасно смешно! Я-то сама видела, но с удовольствием пойду еще раз вместе с вами.
- А, значит, эта труппа еще здесь? - заинтересовался Фатти. - Как же, как же... Я ведь посмотрел у них кое-что, когда приезжал на Рождество. Актеры, честно говоря, играли довольно скверно. Я еще подумал: им бы меня попробовать на некоторые роли. Знаете, я ведь в школе, в последней четверти...
- Ради Бога, Фатти, не рассказывай нам, что ты снова играл главную роль в самодеятельном спектакле! - взмолился Ларри. - Разве кто-нибудь другой посмеет претендовать на такую честь в вашей школе?
- А что? Фатти действительно замечательный актер, - сказала Бетси примиряюще. - Он умеет так переодеться, что даже нас вводит в заблуждение. Фатти, а в этот раз ты будешь кого-нибудь изображать? Пожалуйста, придумай себе роль! Помнишь, как ты переоделся продавщицей воздушных шаров и торговал на улице?
- Да, а старина Пошлипрочь шел мимо и привязался, чтобы ты предъявил ему патент на продажу, - рассмеялась Дейзи. - А на тебе был миллион нижних юбок, и ты сделал вид, что не можешь отыскать в них бумагу...
- Как. же! - Ларри тоже припомнил эту сценку. - А Бетси обо всем догадалась, потому как вдруг заметила, что ты вытираешь о тряпку испачканные руки. Именно это навело ее на мысль, что перед нами вовсе не торговка. Я еще тогда подумал, что Бетси очень сообразительная.
- Ладно. Вы меня убедили, что я должен немедленно кем-нибудь прикинуться, -усмехнулся Фатти. - Как насчет того, чтобы сыграть небольшую шутку с П. С. Пиппином? Имечко просто прелестное..
- Оно ему, между прочим, как раз подходит, - улыбнулась в ответ Бетси. - У него щеки - словно яблочки, и яблочки именно сорта пепин: круглые, спелые, очень аппетитные на вид.
Раздался оглушительный хохот.
- Вот ты ему это и скажи, - посоветовал сестре Пип. - Прямо пойди и скажи: "Дорогой мой круглый, спелый, очень аппетитный на вид Пиппин!" То-то он обалдеет от восторга...
- Не мели глупости, - Бетси обиделась. - Как будто я правда собираюсь ему самому говорить такие вещи! Просто он мне понравился.
- Хорошо бы случилось что-нибудь этакое, пока Гун в отпуске, мечтательно промолвил Фатти. - Не такой же он балбес, этот Пиппин, чтобы упустить шанс раскрыть тайну. Я пари готов держать, что мы бы ему превосходно помогли в таком деле. И он, не сомневаюсь, по достоинству оценил бы нашу помощь. Глядя на него, не скажешь, что он зверски умен, да и в слежке он просто не может быть так же ловок, как Гун: у Гуна опыт, Гун старше. Пиппин-то выглядит куда моложе. Бьюсь об заклад, мы смогли бы управиться с любой тайной лучше него. Мы уже их сколько разгадали? Целых шесть!
- Но не каждые же каникулы попадается тайна, - возразил Ларри.
- А давайте сами выдумаем тайну для П. С. Пиппина, - внезапно предложила Бетси. - Такую маленькую-маленькую. Совсем крохотную. И чтобы улики были, и ключ к разгадке. И все остальное, что полагается. Это бы его ужасно взбудоражило.
Четверо ребятишек в полном недоумении уставились на девочку. Потом Фатти неожиданно рассмеялся:
- Слушайте, Бетси придумала гениальную вещь! Ларри прав - тайны не плывут в руки, как по заказу, каждые каникулы; я и сам не жду, что в ближайшие три недели что-нибудь этакое непременно случится. Вот и надо ее состряпать для этого симпатичного, круглого, спелого Пиппина. Пусть разбирается!
Все разволновались, зашумели. Жизнь снова обрела смысл. Предстояло пустить в дело изобретательность, фантазию, а потом, предвкушая удовольствие, ждать, как развернутся события.
- Бьюсь об заклад, - потирал руки Ларри, - он испишет уйму бумажек, все занесет в отчет и с гордостью представит его Гуну. А Гун, держу пари, заподозрит неладное и в конце концов поймет, что это наших рук дело. И оба сядут в лужу. Вот будет потеха!
- Идея и в самом деле замечательная. - Фатти был очень доволен. - Для Пиппина это будет славная работенка и повод пошевелить мозгами; для нас забава, а вот Гун от злости с ума сойдет, когда вернется. Даю руку на отсечение, он хорошенько проинструктировал Пиппина насчет нас, и вот теперь, приехав, обнаружит, что тот лишь зря убил время на разгадывание мнимой тайны.
- Какую же историю нам все-таки придумать? - Бетси было приятно, что ее идея пришлась по душе остальным. - Пусть это будет что-нибудь такое, где Фатти сможет переодеваться и менять внешность. Мне страшно нравится, когда он это делает.
- Давайте все вместе подумаем как следует, - сказал Фатти. - Наша задача - возбудить подозрения; значит, в первую очередь нужны действия, которые заставят П. С. Пиппина решить, что в городе что-то случилось. Тут он примется разнюхивать, выслеживать - и наткнется на несколько путеводных ниточек.