Энид Блайтон - Тайна подводной пещеры
- Мой отец где-то разыскал старый чертеж, - припомнил Дудик. - План, по которому тогда велось строительство.
- Такой же, как при проектировании нового дома? - спросила Энн.
- Да, что-то в этом роде, - кивнул головой Дудик. - Я уже не очень хорошо помню. Кажется, там были изображены все комнаты, соединенные винтовой лестницей, а наверху - большое фонарное помещение. Внизу было нанесено изображение фундамента.
- А в шахту можно спуститься? - задал вопрос Дик. - Там есть лестница или что-то похожее?
- Я не знаю, - пожал плечами Дудик. - Я внизу никогда не был, как-то в голову не приходило.
- Ты знаешь, где находится старая карта - вернее, чертеж? - спросил Джулиан. - Куда твой отец его дел?
- Наверное, выкинул в корзину для бумаг, - предположил Дудик. - Стойте, он может находиться в фонарном помещении! Я смутно припоминаю, что отец как-то взял план с собой, потому что на нем пояснялся механизм действия фонаря.
- На всякий случай посмотрим там, - решил Джулиан. - Пошли, Дудик. Какое счастье, что ты теперь не превращаешься в машину! Похоже, ты становишься взрослым.
Вдвоем они вскарабкались по винтовой лестнице на самый верх. Джулиан опять долго не мог оторвать глаз от великолепной панорамы. Дождь ослабел, и море гневно бурлило, взвихренное сильными порывами ветра.
Дудик полез в темный угол под фонарем и наконец появился, торжествующе размахивая свернутой в трубочку бумагой.
- Нашел! Я же знал, что он должен быть тут наверху!
Они спустились со своей находкой к остальным ребятам и развернули чертеж на столе. План оказался превосходным и удивительно четким.
- И почему архитекторы всегда так здорово чертят? - восхитилась Джордж. - У меня б так никогда не получилось.
- Верю тебе на слово, - бросил Джулиан и склонился над чертежом. - Ага, вот и фундамент. Бог ты мой, он действительно уходит глубоко в скалу!
- Такие крупные, высокие строения, как эта башня, всегда имеют глубоко заложенные фундаменты, - наставительно изрек Дик. - Я еще помню, мы проходили в школе, что...
- Заканчивай со своей школой! - набросилась на него Энн. - Еще не хватало, чтоб ты отравлял нам каникулы! Дудик, можно спуститься вниз, в фундамент?
- Я же сказал, что не знаю, - повторил Дудик. - Во всяком случае, там должно быть очень мерзко - темнота, вонь, теснота.
- Тем не менее надо попробовать, - перебила его Джордж. - Мне сейчас так скучно, что если сию секунду что-нибудь не предпринять, я засну и не проснусь сто лет.
- Вечно ты всех будоражишь! - проворчал Джулиан. - Неплохая, кстати, идея! Если бы ты заснула, мы бы тут хоть спокойно отдохнули. Эй, зачем же сразу драться?!
- Вперед! - приказала Джордж. - Спустимся вниз и исследуем фундамент!
Лишь Энн не имела ни малейшего желания спускаться в отвратительную шахту. Все остальные, включая Тимми, понеслись вниз по лестнице.
Дудик показал им большой круглый люк в полу напротив входной двери.
- Если открыть эту крышку, можно заглянуть в шахту.
Общими усилиями они подняли тяжелую деревянную крышку и уставились вниз. Там царил абсолютный мрак, ничего не было видно.
- Сейчас принесу свой карманный фонарь! - воскликнул Джулиан и помчался по лестнице вверх.
Вскоре луч его фонаря осветил круглую шахту и железную лестницу, которая вела вниз по стене. Джулиан залез в шахту и обследовал стены.
- Они из бетона! - крикнул он наверх. - Должно быть, жутко толстые. Я спущусь еще немного вниз.
Перекладина за перекладиной спускался он вниз, восхищенно разглядывая окружавшие его прочные бетонные стены. И почему только шахту ничем не заполнили? Может, полая шахта прочнее и надежнее, чем массивная? На этот вопрос он не мог ответить.
Теперь от пола его отделяло всего лишь несколько перекладин, но Джулиан не стал спускаться до конца. До его слуха донесся странный шум: пол шахты покрывала вода, бурлящая, зловеще булькающая вода! Откуда она могла взяться? Она исчезала и с клокотанием возвращалась. Джулиан попробовал, посвечивая фонариком, выяснить, откуда берется вода. "Где-то должен быть ход или скважина, соединяющая шахту с морем, - размышлял он. - Сейчас у нас прилив, он гонит воду. Интересно, сухой ли пол при отливе? А если да, то куда ведет этот ход или скважина? Или пол шахты всегда покрыт водой? Надо рассказать об этом ребятам и еще разочек посмотреть план".
Он отправился в обратный путь, с радостью выбираясь из затхлой тьмы.
Наверху его ожидали три обеспокоенные физиономии.
- Ну наконец-то! - с облегчением выдохнула Джордж. - Обнаружил что-нибудь интересное, Джу?
- Думаю, что да, - ответил Джулиан и, подтянувшись, перебрался через край люка. - Старый чертеж с вами? Я хочу еще раз посмотреть на него.
- Пошли наверх, - предложил Дик. - Там лучше видно. Что ты нашел внизу, Джу?
- Потерпите до комнаты, - загадочно ответил Джулиан.
Когда они вернулись к Энн, он взял дудиков план и углубился в него. Ведя пальцем по чертежу и мысленно повторяя свой путь на дно шахты, Джулиан задержал палец на какой-то отметке.
- Вот, видите? Это отверстие в полу шахты, через которое проникает морская вода. Сейчас у нас прилив - и вода, бурля, поступает внутрь. Но уровень ее - самое большее тридцать сантиметров. При отливе там наверняка совершенно сухо. Теперь я хотел бы знать, куда ведет этот водяной туннель. Наверх, на поверхность скалы? Или еще дальше, в глубь скалы? Или еще куда-нибудь?
- Туннель под морем! - пришла в восторг Джордж. - Почему бы нам ни исследовать его во время отлива?
- Для этого надо сначала убедиться, что мы там не утонем, - заметил Джулиан и скатал чертеж трубочкой. - Ну как, интересно? Я думаю, что отверстие оставили в шахте с умыслом, потому что иначе постоянный напор воды во время прилива рано или поздно разрушил бы фундамент. Уж лучше шахта, наполовину заполненная водой, чем медленное разрушение фундамента.
- Значит... - начала Энн и осеклась. Чей-то басистый голос, донесшийся снизу, заставил всех вздрогнуть.
- Есть здесь кто-нибудь? Эй, есть кто дома?
ПРАПРАВНУК МОРСКОГО РАЗБОЙНИКА
- Кто это там кричит? - боязливо спросила Энн. - Надеюсь, не воры?
- Вряд ли. Или, может, ты думаешь, они принесли назад наши вещи? съязвил Джулиан и, подойдя к двери, крикнул вниз:
- Кто там? Что случилось?
- Полиция! - донеслось в ответ.
- О, тогда поднимайтесь! - Джулиан вздохнул с облегчением.
Они услышали, как по лестнице прогрохотали тяжелые башмаки, причем шум шагов сопровождался громким сопением и пыхтением. Потом на свет Божий появилась полицейская фуражка, затем два широких плеча, и, наконец, перед ними в комнате предстал полицейский во весь рост. Это был тот самый полисмен, с которым Джулиан разговаривал днем. Он дружелюбно улыбался всей компании, пытаясь отдышаться после утомительного подъема.
- Как же вы вошли? - недоуменно спросила Джордж. - Ведь мы забаррикадировали дверь.
- Ну, с вашей баррикадой я справился, - ухмыльнулся полицейский, вытирая пот со лба. - Не слишком солидная защита. Вам бы надо раздобыть новый ключ.
- А как вы сюда переправились? Ведь сейчас прилив, - поинтересовался Джулиан. - Пешком ведь вы не могли пройти через Чертовы скалы!
- Нет, мой мальчик, я воспользовался лодкой Джека Хартвига. Кстати, я сержант полиции Шарп.
- Подходящее имя для полицейского. (Sharp - проницательный, наблюдательный (англ.). - Джулиан расплылся в улыбке. - Вам удалось схватить вора, стащившего наш ключ и все остальное?
- Нет, но у меня есть довольно обоснованное подозрение, - ответил Шарп. - Я хоть и не смог найти никого, кто бы в интересующее нас время был на берегу, но одна женщина случайно видела из своего окна, как кое-кто околачивался на молу, а потом зашагал по камням по направлению к башне.
- Кто это был? Молочник? Почтальон? - Дик начинал терять терпение.
- Э, нет! Я уже сказал твоему другу: оба вне всяких подозрений! горячо заверил Шарп. - Это был... гм... скажем так: человек, которого нельзя отнести к самым достойным членам нашего общества.
- Кто же это? - наседал и Джулиан. Он вдруг начал опасаться, что этим человеком мог оказаться старый Джереми, а ведь он произвел на них такое благоприятное впечатление.
- Вы его не знаете, - продолжил Шарп свой рассказ. - Он из семьи, которая пользуется здесь очень дурной славой. Его зовут Джекоб, Джекоб Ломер. Ломеры в прежние времена якшались с морскими разбойниками. И...
- Морские разбойники! Старый Джереми рассказывал нам истории о разбойниках из давнего прошлого, - перебил его Дик. - Одного звали Носси, другого Борода - родственники омерзительного разбойника по имени Одноухий... э... Одноухий...
- Билл, - подсказал Шарп. - Да, Одноухий Билл. Он давно умер. Когда он был жив, старый Джереми был еще совсем молод. Этот Джекоб, которого видели сегодня утром, приходится праправнуком Одноухому Биллу - так я полагаю, по крайней мере. Как утверждает Джереми, он точная копия Одноухого Билла. Они все тащат, что плохо лежит. У них это в крови.