Энид Блайтон - Тайна человека со шрамом
- Нет прикурить, мистер?
- Нет, - коротко ответил Ларри.
- Када следующий автобус? Палдесятого? - спросил Фатти.
- Вот расписание. - Пип указал пальцем.
Все посмотрели на парня - ну и оборванец!
- Он, наверное, с ярмарки, - сказала Дейзи. Фатти хмыкнул про себя. Потом он увидел, как из-за угла, тарахтя, появился автобус, подъехал и остановился.
Все в отчаяния снова уставились на дорогу.
- Фатти опоздал на автобус, - скорбно произнесла Бетси. - Что же нам делать? Ждать следующего, пока он не появится?
- Не надо, - дружелюбно сказал Фатти своим обычным голосом, - успеем и на этот. Бежим!
И он захохотал, глядя на их изумленные физиономии. Они были так поражены, что чуть не опоздали на автобус - их ноги словно приросли к земле. Фатти пришлось поторопить их.
- Ничего не говорите, - прошипел он. - Не заговаривайте со мной в автобусе. Я улучу момент поговорить с вами на ярмарке.
В автобусе все четверо сидели молча: странный вид Фатти произвел на них огромное впечатление. Бетси искоса поглядывала на него. Никогда, ни за что бы она не подумала, что рядом с ней сидит Фатти. Да и он ли это? Наверное, он, голос ведь его. Ну какой же он изобретательный! Все сошли у ярмарки и прошли к воротам.
- Вы можете идти за мной, - сказал Фатти. - Смотрите и слушайте внимательно. Сначала я поищу клоуна.
Они пошли за Фатти, который направился к шатру с рингом для бокса и заглянул - там ли клоун? Но в шатре никого не было, ринг был пуст.
Мимо проходил мальчишка с ведром.
- Кого ты ищешь, парень? - поинтересовался он.
- Берта, - ответил Фатти, вспомнив, как зовут клоуна. - Ну, знаешь, клоуна.
- Он пошел вырывать зуб, - ответил мальчишка. - Вернется через несколько минут. Он ночью чуть с ума не сошел от боли.
- Ладно. Я подожду, - сказал Фатти и уселся на траву. Остальные, услышав это, отошли в сторону, не спуская глаз с Фатти - а вдруг Берт сейчас вернется.
Когда же он наконец вернулся, никто его не узнал без его клоунского костюма. У него была шапка густых темных волос, а все лицо, кроме колючих глаз, замотано грязным шарфом. Он подошел к шатру и уже собирался войти, когда Фатти обратился к нему:
- Эй, это ты клоун Берт?
- Угу, - послышалось из-под шарфа, - чего тебе? Ты меня ждешь?
- Да, - ответил Фатти, - я...
- А, ты, наверное, тот самый парень, которого старина Дики обещал прислать мне в помощники, - сказал Берт.
- Точно, - ответил Фатти. Он был благодарен судьбе: надо же, чтобы так повезло! - Что мне надо делать?
- Ты хорошо считаешь? - спросил Берт, шарф он так и не снимал. - Я тебе скажу, что надо считать. У меня голова не очень хорошо работает.
Он исчез в шатре и появился с небольшой бухгалтерской книгой, куда, вероятно, заносились ежедневные доходы. Фатти посмотрел на руку, сжимавшую книгу. "Ну и шишковатая рука - одни кости". От волнения у него по спине побежали мурашки.
"Посмотреть бы на него сейчас, когда он без грима, - подумал Фатти, делая вид, что рассматривает книгу. - Я бы тогда увидел, есть ли шрам или нет. А так все совпадает - и рост, и волосы, и глаза с бровями. Как бы сделать, чтобы он снял шарф?"
Он вернул книгу.
- Думаю, я бы справился, - сказал он.
- Когда ты смог бы начать, дружище? - спросил Берт.
- Я скажу попозже, - ответил Фатти. - Мне нужно еще повидаться с одним парнем насчет другой работы. Идет?
- По мне, так ладно! - сказал Берт. - Если ты только дашь мне знать сегодня.
Он было опять собрался нырнуть в шатер, когда Фатти окликнул его.
- Что у тебя с лицом? - Простудился или еще что? - спросил он.
- Нет, - ответил Берт, - просто зуб выдернули. И дантист сказал, что лучше укутать лицо чем-нибудь, чтобы не застудиться.
- Что, очень болел? - посочувствовал Фатти.
- Еще как! - ответил Берт. - Вот этот передний. Хорошо еще, что зубы у меня не торчат, как у тебя, а то прореха так была бы видна!
- А ну, дай посмотреть, - попросил Фатти. - Думаю, ничего не будет видно.
Берт поспешно стянул шарф и открыл рот. Он указал на просвет между верхними зубами.
- Видишь? Вот здесь выдрали. Корень был длиннющий, как у дерева.
Но Фатти смотрел не на зуб - он высматривал тонкий извилистый шрам над верхней губой. Внимательно смотрел. Но шрама не было. Не было даже следа! Фатти был страшно разочарован, ведь он так уверился, что клоун и есть тот самый человек, которого они ищут.
- Нехорошее место, - сказал он, - но ничего, скоро заживет. Пока ...
Поблизости он увидел всех четверых друзей, уставившихся на клоуна, когда он стянул шарф. Фатти прошел мимо них.
- Не то, - процедил он сквозь зубы, - все сходится, кроме шрама.
- Идем в блошиный цирк, - сказал Ларри погромче, чтобы услышал Фатти. И они пошли, оставив Фатти позади.
Большая деревянная рука с надписью "Блошиный цирк" указывала направление. Но цирк был еще закрыт. На верхушке довольно большого шатра колыхался флаг, на котором было написано: "Знаменитый цирк Фанджио". Фатти заглянул внутрь. Там была только старуха - та самая, что вчера сидела у входа в тир. Сейчас она стояла у стола, на котором громоздились большие стеклянные ящики. Она внимательно что-то в них рассматривала.
- Добрый день, мамаша! - поздоровался Фатти.
При звуке его голоса старуха вздрогнула. Она повернула к нему свое морщинистое лицо и начала поправлять грязную шаль на голове.
- Цирк открыт, мамаша? - спросил Фатти. - Здесь ребята хотят посмотреть.
- Моей дочери еще нет, - сказала старуха своим надтреснутым голосом.
- Разве она им заправляет? А кто же тогда Фанджио? - удивился Фатти.
- Это был ее отец, - объяснила старуха, - его теперь нет в живых, и цирком занимается она, Люсита. Чудесные существа, эти блохи. Их можно научить всему, чему захочешь. А какие сильные! Вы бы посмотрели, как они тянут тележку с грузом!
- Тянут тележку? Как же блохи могут тянуть тележку? - спросил Ларри, входя в шатер. - Можно посмотреть на эту тележку?
- Да, заходи, - сказала старуха, ее лицо сморщилось еще больше.
"Наверное, это была улыбка, - подумал Ларри. - Какая же она сморщенная! Ей, наверное, лет сто", - прикинул он.
Из-под шали старухи торчали космы грязных седых волос. Будь они чистыми, они были бы белоснежными.
- А вы миссис Фанджио? - полюбопытствовал Дейзи.
- Да, - ответила старуха, - я прихожу на ярмарку помочь дочери и сыну. Сын работает в тире.
Фатти вспомнил ее сына. И все вспомнили. Ведь это он был так похож на сбежавшего преступника - у него только не было шрама, и руки не были шишковатыми.
- Ну смотрите же сюда, - нетерпеливо сказала старуха. - Вот тележка, а вот подъемник, на котором они работают, а еще они могут перекатывать маленькую бочку.
- Поразительно, - сказала Дейзи. - Ну, а где же блохи? Вообще-то я их терпеть не могу, но должна признаться, я хотела бы взглянуть на этих удивительных блошек.
- Я вам сейчас покажу, - сказала старуха. Но прежде чем она успела открыть маленький ящичек, в котором держали блох, раздался громкий сердитый голос:
- Разве я не говорила тебе, чтобы ты их не трогала? Держи-ка руки подальше от них!
ФАТТИ ЗАДАЕТ СЛИШКОМ МНОГО ВОПРОСОВ
Все моментально обернулись. В дверях стояла девушка, темноволосая, похожая на цыганку, с колючим взглядом. Тонкие губы ее кривились и придавали лицу сердитый вид. Она пристально оглядела всю компанию.
"Где это я видел ее раньше? - сразу подумал Фатти. - Она очень напоминает мне кого-то. Может быть, я раньше видел кого-то, похожего на нее?"
Девушка, хмурясь, прошла в шатер,
- Марш отсюда, - сказала она ребятам, а потом обратилась к Фатти, полагая, вероятно, что он работает на ярмарке: - Выпроводи этих ребят. Пока не начнется представление, мы не пускаем в шатер никого. Наши блохи очень дорого стоят.
Затем она снова набросилась на старуху:
- Я ведь тебе говорила, чтобы ты не прикасалась к блохам? Опять везде лезешь! Они мои, оставь их в покое.
- Не следует говорить со старой матерью таким тоном, - сказала старуха, бросая яростные взгляды на девушку.
Та открыла рот, собираясь сказать что-то резкое, но, взглянув на ребят, стоявших у двери, передумала.
- Вам не нужен помощник? - спросил Фатти, все еще пытаясь вспомнить, кого напоминала ему эта девушка.
- Это ее обязанность убирать шатер, - ответила девушка сердито, кивнув в сторону старухи. - Но если хочешь, можешь подмести здесь. Я заплачу за это.
- Вы уверены, что ваша мама не будет против? - спросил Фатти. - Мне не хотелось бы лишать ее работы.
- Завтра я начинаю работать в другом месте, - проскрипела старуха. - А ты, парень, можешь работать здесь. Надеюсь, ты не так часто будешь попадаться на язычок моей дочери, как я. Блохи! Да я лучше нее могла управляться с блохами, когда ее еще на свете не было!
- Убирайся отсюда! - сказала девушка. - И старайся не попадаться на глаза Джозефу, он сегодня в дурном настроении.
"Что за неприятная семейка", - подумал Фатти, взял метлу и начал подметать грязный пол.